
局米旁大师教言集MP230莲师七句祈请文疏.白莲
19-3-1a
莲师七句祈请文疏.白莲
说外共祈请文词义
༄༅། །གུ རོ སྶ པྟ ཝཱ ཀྶ དྷྱེ བི བྷཱ ཥི པུ ཎྚཱ རི ཀ ནཱ མ བི ཧ ར ཏི སྨ།༄༅། །གུ་རུའི་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རྣམ་བཤད་པདྨ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

局米旁大师教言集MP230莲师七句祈请文疏.白莲
19-3-1a
莲师七句祈请文疏.白莲
说外共祈请文词义
༄༅། །གུ རོ སྶ པྟ ཝཱ ཀྶ དྷྱེ བི བྷཱ ཥི པུ ཎྚཱ རི ཀ ནཱ མ བི ཧ ར ཏི སྨ།
（藏文：གུ རོ སྶ པྟ ཝཱ ཀྶ དྷྱེ བི བྷཱ ཥི པུ ཎྚཱ རི ཀ ནཱ མ བི ཧ ར ཏི སྨ，梵文拟音：guru sapta vāksa dhye vibhāṣi puṇḍārika nāma viharati sma，梵文天城体：गुरु सप्त वाक्ष ध्ये विभाषि पुण्डारिक नाम विहरति स्म，梵文泰卢固体：గురు సప్త వాక్ష ధ్యే విభాషి పుణ్డారిక నామ విహరతి స్మ，汉语字面意义：上师七句祈请文释·白莲花名称住处，汉语拟音：古如 萨普塔 瓦克萨 迪耶 维巴希 蓬达里卡 那玛 维哈拉提 斯玛）
༄༅། །གུ་རུའི་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རྣམ་བཤད་པདྨ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།
（此处为藏文标题，意为：《上师七句祈请文释·白莲》住于此处）


 །
19-3-1b
༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་མཉྫུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཏིཀྵ་ཡ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞིང་འདིར་སྤྲུལ་པའི་ཚུལ་བསྟན་མཚོ་སྐྱེས་རྗེས། །རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དཔལ་ལྡན་པདྨ་ཀ་རས་འགྲོ་འདི་སྐྱོངས། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་གང་གི་ཉིན་བྱེད་ལ། །དད་གསུམ་སྙིང་གི་ཆུ་སྐྱེས་རབ་ཕྱོགས་པས། །བྱིན་བས་སྣང་བས་གོ་བྱེ་ལེགས་བཤད་ཀྱི། །སྦྲང་རྩིའི་ཟིལ་
19-3-2a
མངར་སྐལ་ལྡན་འདོད་པ་འཇོ། །དེ་ལ་འདིར་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་གསོལ་འདེབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་བདུན་མ་འདི་ནི་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་རང་སྒྲར་ཤར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བྱིན་བས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཛོད་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཚིག་བདུན་སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་གར་དབང་འཆི་མེད་གཡུང་དྲུང་གླིང་བའི་གཏེར་བྱོན་ལས། བདག་ཉིད་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང་༔
19-3-2b
གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་སྙོམས་ཞུགས་ཚེ༔ ཆོས་ཉིད་རང་རྩལ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ༔ ཚིག་བདུན་རང་བྱུང་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ༔ ལོངས་སྐུ་གཟི་བརྗིད་དཔག་མེད་བཞེངས༔ མཁའ་ཁྱབ་ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་གྱི༔ ཞིང་དང་སྐུ་ཡི་བཀོད་པ་བསྟན༔ དེ་ཚེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔ་ཡིས༔ འགྲོ་དོན་ཚིག་བདུན་གླུ་ཡིས་བསྐུལ༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་འོ་མའི་འཚོར༔ པད་སྡོང་རྩེ་ལ་སྐུར་བཞེངས་པ༔ ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་ཞེས་སུ་གྲགས༔ རྣམ་ཐར་མཛད་པ་བསམ་ལས་འདས༔ སླར་ཡང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ༔ བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ༔ འཛམ་གླིང་ཤཱཀྱའི་གདུལ་ཞིང་དུ༔ གསང་སྔགས་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་ཆེད༔ ཚིག་བདུན་དབྱངས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་པས༔ སྔགས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ༔ དྷཱ་ན་ཀོ་ཤའི་མཚོ་གླིང་དུ༔ ངོ་མཚར་པདྨའི་སྡོང་པོའི་རྩེར༔ བདེ་ཅན་ཞིང་ནས་སྤྲུལ་སྐུར་བྱོན༔མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་སུ་གྲགས༔ བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན༔ ཡ་མཚན་བཀོད་པ་ཚད་ལས་འདས༔ མཚོ་གླིང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མར༔ གསང་
19-3-3a
ཆེན་གསང་བའི་ཡང་སྙིང་ནི༔ པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཡི༔ རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་བྱེ་ཕྲག་བརྒྱ༔ གདུལ་བྱའི་བསམ་པ་ཐ་དད་པར༔ བྱུང་དང་འབྱུང་འགྱུར་དོན་ཕྱིར་གསུངས༔ ཀུན་ཀྱང་རྩ་གསུམ་གཅིག་འདུས་དངོས༔ བདག་ཉིད་གུ་རུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ དེ་ཀུན་རྩ་བ་ཚིག་བདུན་པ༔ གཞི་ཡི་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བདུན་པོ༔ ལམ་དུས་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན༔ དོན་དམ་དཀོར་བདུན་འབྲས་བུར་རྫོགས༔ དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་དབྱངས་འདིས༔ བསྐུལ་བ་ཙམ་གྱིས་པདྨ་བདག༔ དབང་མེད་བྱོན་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་སྩལ༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་སྤྲིན་བཞིན་འདུ༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོགས་མེད་སྟེར༔ དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་ང་དང་མཇལ༔ འཇའ་འོད་འཁྱིལ་ཞིང་དྲི་བཟང་འཐུལ༔ བརྡ་དབྱངས་ཅང་ཏེའུའི་སྒྲ་སྐད་ཐོས༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕེབས༔ རིག་རྩལ་ཐོད་རྒལ་རྟོགས་པ་སྐྱེས༔ སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པར་བཀའ་བཙན་ཞིང༔ འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་བྱིན་ནུས་ཐོབ༔ མྱུར་དུ་རིག་འཛིན་
19-3-3b
སར་གཤེགས་ནས༔ པདྨ་བདག་དང་དབྱེར་མེད་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ བདག་ཉིད་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དངོས༔ མཚོ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཚུལ་འཆང་བས༔ མོས་པ་དང་མཚུངས་གསོལ་བཏབ་ན༔ དེ་དང་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ དེ་ཕྱིར་ད་ལྟའི་རྗེས་འབངས་དང༔ ཕྱི་རབས་འདུལ་བྱའི་དོན་ཆེད་དུ༔ ཐུགས་ཀྱི་བཅུད་ཕྱུངས་བརྩེ་བས་གདམས༔ མ་སྤེལ་ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་སྦོས༔ སྙིགས་དུས་ཁོ་བོའི་གདུལ་བྱ་འབྱུང༔ དེ་ཚེ་བཻ་རོའི་སྨོན་ལམ་མཐུས༔ འོད་གསལ་བརྡ་ཡི་རི་མོར་ཤར༔ བློ་ལྡན་ཞིག་གིས་གདུལ་ཐབས་སྟོན༔ འགྲོ་ཕན་མཐའ་རུ་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ ཞེས་གསུངས་ཤིང༔རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བདུན་འདི་ཡི་ལོ་རྒྱུས་སུ།

19-3-1b
༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་མཉྫུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཏིཀྵ་ཡ།
（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་མཉྫུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཏིཀྵ་ཡ，梵文拟音：namo guru padma mañjuśrī vajra tīkṣaya，梵文天城体：नमो गुरु पद्म मञ्जुश्री वज्र तीक्षय，梵文泰卢固体：నమో గురు పద్మ మఞ్జుశ్రీ వజ్ర తీక్షయ，汉语字面意义：顶礼上师莲花文殊金刚锋利，汉语拟音：那摩 古如 巴德玛 曼珠师利 瓦杰拉 提克沙雅）
三世一切佛之本体金刚持，
于此刹示现化身相之湖生尊，
持明之王不死智慧身，
具德莲花生请护佑此众生。
胜者佛陀如日光照耀时，
以三信之心莲花朝向彼，
加持光明开启善说之，
甘甜蜜露满足具福者愿望。
19-3-2a
此处，三世一切胜者之本体，吉祥乌金大士之祈请文中最为殊胜者，即金刚七句偈，此乃自生金刚之自然音声显现方式，是加持与成就之大宝藏。如云："七句修法莲花舞自在不死永恒洲之伏藏所言：'我即莲花普遍持，
19-3-2b
初始法界中安住时，法性自力金刚音，七句自生韵声召，报身无量威光起，遍空具足五决定，刹土与身庄严显。尔时法界五佛母，为利众生七句歌，极乐刹土乳海中，莲茎顶上身示现，名为颅鬘五部众，事迹超越思量外。复次智慧空行母，亿万空行同一音，为于赡洲释迦刹，弘扬密咒教法故，以七句韵声迎请，密咒源地乌金国，达那库沙湖岛中，稀有莲茎顶端上，从极乐土化身降，湖生金刚名声传，不可思议神通显，稀奇境界超限量。湖岛勇士与空行，大密秘密精华即，莲花幻化网之中，百种续语口诀支，随顺所化根机异，为现未来义而说，一切即是三根本，自身上师修法要，彼等根本七句颂，基位七种意识聚，道时七种菩提分，胜义七宝果中圆。如是金刚音韵此，召请之时莲师我，不由自主降临赐加持，
19-3-3a
赋予大智慧灌顶，三根本众如云聚，无碍赐予二成就，实相梦中与我会，彩虹盘绕香味飘，手印语言铃铛声，身语意中大加持，智慧力直断悟生，八部傲慢遵教令，结缘有义获加力，速至持明地位后，与我莲师无别成！萨玛雅。我即三根本体性，湖中生起金刚身，持有幻化网之相，若随心意祈请者，
19-3-3b
赐予相应之成就。是故为现今追随，及为后世所化众，取出心要慈悲教，未传珍藏甚深藏，浊世我之所化现，彼时因贝若札那愿力，明觉符号文字显，智者一人示调伏，利众最终广弘扬！萨玛雅。'"
如是所言，此金刚七句之历史：


རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བདུན་འདི་ཡི་ལོ་རྒྱུས་སུ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཚོགས་འཁོར་ལ་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚིག་ཡིན་པར་གྲགས་ཤིང་། སྔོན་ཤྲཱི་ནཱ་ལེནྟྲའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་སྒྲ་ཚད་ལ་མཁས་པ་ལྔ་བརྒྱ་ལྷགས་ནས་བསྟན་པ་ཉམས་དམས་པར་བྱས་དུས། ནང་པའི་པཎྜི་ཏ་རྣམས་ཀྱིས་རྩོད་པར་མ་ནུས་པའི་
19-3-4a
ཚེ། པཎྜི་ཏ་རྣམས་ཕལ་ཆེར་ལ་རྨི་ལམ་དུ་མཐུན་པར༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ཞི་བ་མཆོག་གིས་ལུང་བསྟན་པར། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་མུ་སྟེགས་བཟློག་པར་ག་ལ་ནུས། ང་ཡི་མིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དུར་ཁྲོད་མུན་པ་ཅན་དུ་བཞུགས་པ་དེ་སྤྱན་མ་དྲངས་ན་བསྟན་པ་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་སྨྲས་པ་ལ། དེར་བགྲོད་དཀའ་བས་སྤྱན་མི་དྲོངས་བྱས་པས། མཁའ་འགྲོ་ན་རེ། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཡང་ཐོག་ཏུ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཤམས་ནས་སྤོས་དང་རོལ་མོ་བཅས་གུས་པ་རྒྱ་ཆེན་པོས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་གསོལ་བ་འདི་ལྟར་ཐོབ་ཅེས་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་བསླབ་པ་དེ་བཞིན་བྱས་པས་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ནམ་མཁའ་ལས་བྱོན་ནས་པཎ་ཆེན་ལྔ་བརྒྱའི་གཙོ་བོར་བཞུགས། མུ་སྟེགས་སྟོན་པ་ལྔ་བརྒྱ་ལུང་རིགས་ཀྱིས་ཚར་བཅད། སླར་མཐུ་འགྲན་པ་ལ། མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མས་བསྭེ་སྒྲོམ་གཏད་ནས་མུ་སྟེགས་གདུལ་བར་བཀའ་བསྒོས་པ་ལྟར། ཐོག་ཕབ་ནས་མུ་སྟེགས་མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། ལྷག་མ་རྣམས་ནང་པའི་བསྟན་པ་
19-3-4b
ལ་ཚུད་དེ་གསོལ་འདེབས་འདི་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཏོ།

金刚七句的历史中，据说是金刚空行母们邀请古茹仁波切参加会供的话语。从前在室利那烂陀寺，当外道上师精通声明五百余人到来使佛教衰弱之时，佛教班智达们无力争论
19-3-4a
时，大多数班智达们在梦中一致见到：寂静空行母授记说："你们怎能阻止外道？如果不迎请我的兄弟金刚颅鬘力，他住在黑暗尸林中，佛法将会毁灭。"对此他们回答说因路途难行不能迎请。空行回答："你们在寺院顶层摆设丰盛供品，以香与音乐，以极大恭敬同声如此祈请。"说完教授七句祈请文。他们照做后，刹那间古茹仁波切从天空降临，坐于五百位大班智达之首，以教理驳倒五百外道上师。之后在比试神通时，狮面空行母递上降魔宝匣，命令降伏外道。依此降下雷电，制服所有邪恶外道，余下外道皆皈依佛教
19-3-4b
法，此祈请文于是广为流传。


 །སླར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་བོད་ཡུལ་དུ་བྱོན་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བཙུགས་པའི་ཚེ་ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ལ་གནང་ཞིང་། ཕྱི་རབས་ལ་དགོངས་ཏེ་སྦས་པའི་གཏེར་ཁ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བདུན་པོ་མ་བྱུང་བ་མེད་པ་ལྟ་བུ། དེང་སང་གི་བར་དུ་མངོན་རྟགས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་བས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་འདིའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དོན་མདོར་བསྡུས་སུ་འཆད་པ་ལ། ཕྱི་གསོལ་འདེབས་དཀྱུས་མའི་ཚིག་དོན་བཤད་པ། ནང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་སྦས་དོན་བཀྲོལ་བ། ལམ་ཉམས་ལེན་གོ་རིམ་དུ་བསྡེབ་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་ང་ཉིད་རང་བྱུང་གདོད་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཆོས་སྐུ་དབྱིངས་ལས། ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ཅིང་། དེའི་རང་མདངས་སྤྲུལ་པའི་རོལ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཚུལ་དུ་ཤར་བ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་གཞན་པའི་ཡུལ་
19-3-5a
མིན་ཏེ། གོང་དུ་རྡོ་རྗེའི་ལུང་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་སྐུ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་རོལ་པ་མཐའ་ཡས་ཤིང་། ཞིང་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན་ཡང་། སྟོང་གསུམ་མི་མཇེད་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་ཞིང་དང་། དེ་དག་གི་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཞིའི་འཇིག་རྟེན་སོ་དྲུག་དང་། སོ་སོའི་ཁྱད་པར་གྱི་གནས་རིས་རིགས་དྲུག་སོགས་སུ་མཚན་དང་སྐུའི་བཀོད་པ་ཐ་དད་པའི་རྣམ་རོལ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་དང་། རང་ཅག་གི་གནས་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིར་ཡང་སྐུ་གཅིག་མཚན་བརྒྱད་འཕྲུལ་མཚན་ཉི་ཤུ་སོགས་ཀྱི་བཀོད་པ་དང་། ཡང་སྤྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བཅས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྤེལ་བར་མཛད་ལ། ད་ལྟ་རྔ་ཡབ་གླིང་དུ་དབུས་ན་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་པདྨ་འོད་སྟེང་འོག་བར་གསུམ་དུ་སྤྲུལ་པའི་བཀོད་པ་གསུམ་དང་། སྲིན་པོའི་གླིང་ཆེན་པོ་ཉེར་གཅིག་ཏུ་མཚན་དང་སྐུ་ཡི་རྣམ་འགྱུར་ཐ་དད་པའི་སྤྲུལ་པ་རེ་རེ་བཞུགས་པ་སོགས་ཀྱིས་མཚོན་ནས། མདོར་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཀླས་པར་མཛད་པ་མཐའ་ཡས་ཤིང་སྔར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དུས་སུའང་བྱུང་།
19-3-5b
ད་ལྟ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་འདི་ལ་ཡང་འཕགས་ཡུལ་སོགས་ཀྱི་མཁས་གྲུབ་ཕལ་པོ་ཆེ་གུ་རུ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཡིན་པར་གསུངས་པ་དང་། བསྟན་འཛིན་རྣམས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་དང་། འཕགས་ཡུལ་དང་རྒྱ་ནག་ཤམ་བྷ་ལ་དང་ཟངས་གླིང་སོགས་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྲུལ་པའི་རོལ་པས་བསྟན་འགྲོའི་དོན་རླབས་པོ་ཆེ་མཛད་པ་དང་། བོད་ཡུལ་འདིར་ཡང་ཡུལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞབས་ཀྱིས་བཅག་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནས་ཟབ་མོའི་གཏེར་ཁ་དུ་མ་སྦས་ཏེ་དུས་དང་དུས་སུ་འབྱིན་པར་ལུང་བསྟན། ལྷ་སྲིན་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་དམ་འོག་ཏུ་བཙུད། མ་འོངས་པ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ནམ་གནས་པའི་བར་དུ་སྤྲུལ་པས་བོད་འབངས་སྐྱོང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། བོད་ཡུལ་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ལ་གཏད་དེ་མུ་སྟེགས་པ་མི་འོང་བར་བྱས། མ་འོངས་ཀླ་ཀློས་ཉེན་པའི་ཚེ། སྟག་ཤམ་གསང་ལུང་ལས། པད་འབྱུང་ང་ཉིད་དྲག་པོ་འཁོར་ལོ་ཅན། །རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔ་རིགས་ལྡན་དཔུང་དང་བཅས། །ཞེས་སོགས་ཀླ་ཀློ་མཐར་བྱེད་ཅིང་གསང་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྤེལ་བར་
19-3-6a
གསུང་། བསིལ་ལྡན་གྱི་ཡུལ་འདིའི་གསར་རྙིང་རིས་མེད་ཀྱི་བསྟན་འཛིན་ཕལ་མོ་ཆེ་གུ་རུའི་རྣམ་འཕྲུལ་དུ་ལུང་བསྟན་ཅིང་། གང་ཟག་མཁས་གྲུབ་དམ་པ་ཕལ་ཆེ་བ་ལ་ཞལ་བསྟན་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་གདམས་པ་གནང་བ་སོགས་ཚད་མེད་དེ་སོ་སོའི་རྣམ་ཐར་སོགས་ལས་གསལ་བ་བཞིན་ནོ།

后来古茹仁波切来到藏地建立佛教时，将此[七句祈请文]赐予有缘主臣们，并考虑后代将其隐藏为伏藏。在所有伏藏中几乎都有这七句金刚偈，直至今日一直是具有明显征兆的加持成就大宝藏。对于这金刚语句的含义简要解释有：外在普通祈请文词义的解释，内在金刚语句隐义的揭示，以及修行次第的编排三个方面。
首先，三世诸佛共同庄严乌金大师我自身，本初自生法身本来解脱，与普贤无二之法身界中，圆满五决定受用身自然成就，其自光明化身游舞不可思议方式显现，仅是佛陀行境非他境界
19-3-5a
界。如前金刚教言所说，三身游舞无量无边。就此刹土而言，三千大千世界百亿刹土，以及其上下四方三十六世界，各自特殊处所六道等，显现为不同名号与身相的各种游舞，在我们所居南瞻部洲，亦示现一身八名、神变二十相等庄严，以及不可思议化身等弘扬佛法。现今在铜色吉祥山莲花光上中下三处示现三种化身庄严，在二十一大罗刹洲各住一化身，名号和身相各不相同等。总之，遍满法界所作事业无量无边，在过去诸佛时代亦曾出现。
19-3-5b
现在佛法中也有印度等地众多智者成就者是上师化现，他加持并摄受持教者，在印度、中国、香巴拉、铜洲等各地以化身游舞广大利益教法与众生。在藏地，他足迹遍及各地加持并埋藏众多甚深伏藏，授记在不同时期开取，将一切天魔纳入金刚誓言之下，承诺未来佛教住世期间以化身护佑藏民，委托藏地十二坚固女神使外道不能入侵。未来蛮族入侵时，《虎裙密谷》中说："我莲花生变忿怒轮，二十五主臣与持明军。"等等，将灭尽蛮族并弘扬密乘教法。
19-3-6a
预言这寒冷国度的新旧无别持教者大多是上师化现，并向多数智者、成就者、圣者显现、加持并赐予教言等等无量无边，如各自传记等中所明示那样。


 །མ་འོངས་པ་ན་རྒྱལ་བ་བྱམས་པ་འཇིག་རྟེན་འདིར་སངས་རྒྱས་པའི་ཚེ་ན། གུ་རུ་ཉིད་རྒྱལ་སྲས་འགྲོ་འདུལ་དུ་སྤྲུལ་ནས་གསང་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་བར་གསུངས་ཞིང་། དེ་བཞིན་བསྐལ་པ་བཟང་པོ་འདིའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དུས་སུ་ཡང་པད་འབྱུང་རེ་རེ་འབྱོན་པ་དང་། མ་འོངས་པ་ན་སེམས་ཅན་གྱི་མཐའ་ཇི་སྲིད་དུ་སྤྲུལ་གཞི་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་བཞུགས་ནས། སྤྲུལ་པའི་རྣམ་རོལ་ཕྱོགས་དང་དུས་ཀྱི་མུ་དང་མཉམ་པར་སྤྲོས་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པར་གསུངས་ཏེ། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། རང་བྱུང་པདྨ་ཞེས་བྱར་གྲགས་པ་ང་། །སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ། །འཕགས་པ་སྤྱན་རས་
19-3-6b
གཟིགས་དབང་གསུང་གི་འོད། །མཁའ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་མིང་པོ་དཔའ་བོའི་རྒྱལ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བདག །མཉམ་མེད་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་ཐུགས་རྗེ་སྟོབས་ཆེན་ལྡན། །གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རླབས་པོ་ཆེ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་སྐོང་། །ཞེས་དང་། དད་གུས་མོས་གདུང་ཅན་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ། །སངས་རྒྱས་གཞན་པས་བདག་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་མྱུར། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་མ་ཟད་པར། །པདྨ་འབྱུང་གནས་ཐུགས་རྗེ་ཟད་མི་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།

未来弥勒佛在此世间成佛时，上师将化现为菩萨调伏众生并广弘密乘教法；同样地，在此贤劫一切佛陀时期，都将有一位莲花生降临，而在未来只要有情众生存在，他将以不死金刚智慧身安住，展现化身游舞遍及方位与时间的边际，利益众生。如古茹仁波切金刚语所言："我名自生莲花而著称，从佛阿弥陀佛心中化现，圣观世音自在语光明，
19-3-6b
一切空行之兄长勇士王，三世诸佛事业我执行，无等普贤大金刚持尊，显现化身具大悲力量，随类调伏事业极广大，圆满众生如意诸愿望。"又说："对于具信敬仰渴望众生，我较其他佛陀悲心迅，三界轮回众生未尽时，莲花生悲心永不竭。"如是所言。


 །དེ་ལྟར་མཛད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལས་རེ་ཞིག་ཞིང་འདིར་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བསྟན་པའི་ཚུལ་ནི། རང་བྱུང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བས་ཐོག་མ་བྱས་ནས་རི་རབ་ཀྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིར་ཡུལ་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ལས། ནུབ་ན་རིག་པ་འཛིན་པའི་གནས་ཨོ༷་རྒྱན༷་མཁའ་འགྲོའི་ཡུལ༷་གྱི་ནུབ༷་བྱང༷་གི་མཚམས་ཞིག་ན། དྲི་མེད་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ཆུ་
19-3-7a
གཏེར་དྷ་ན་ཀོ་ཤ་ཞེས་པ་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་བཙུན་མོའི་རང་གཟུགས། ཐུན་མོང་གི་སྣང་ངོར་ཡང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་མས་ཕྱུག་པ་དེར། མེ་ཏོག་པདྨའི་ཚལ་ཀུན་ཏུ་ཡོད་པའི་དབུས་སུ། དེ་དག་གི་དབང་བོར་གྱུར་པའི་མེ་ཏོག་པ༷དྨ་ལོ་འདབ་དང་གེ༷་སར༷་གྱིས་ཡོངས་སུ་མཛེས་པའི་སྡོང༷་པོ༷་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཚོན་བྱེད་ཁ་དོག་རིགས་ལྔར་གསལ་པའི་མེ་ཏོག་ལྔའི་དབུས་སུ་པདྨའི་རིགས་དམར་པོའི་ལྟེ་བ་ལ༷། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཡེ་གེ་ཧྲཱིཿཡི་རྣམ་པར་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་རྒྱལ་བ་འོད་མཚན་སྟོང་འབར་གྱི་ཐུགས་ཀ་ཟག་མེད་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྱི་བེའུ་ལ་གཏམས་པ་དེ་ཉིད། ལྔ་ལྡན་འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་དང་བཅས་པ་གདུལ་བྱ་གདུལ་བའི་དུས་ལ་བབ་པ་ན། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་སྲས་དང་བཅས་པས་ཕྱག་གིས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། མ་ལུས་པའི་ཞིང་གི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པས་
19-3-7b
རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་དང་བཅས་ཏེ་ས་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་དགུའི་སྙིང་ལ་དགའ་བའི་དབུགས་འབྱིན་པའི་སླད་དུ་མེ་ཏོག་དབུས་མའི་ཟེའུ་འབྲུར་བབ་པ་ལས། སྲིད་པ་གསུམ་ན་མཚུངས་མེད་འཇིགས་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། འདི་ལྟར་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དུ་མས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ། སྐུ་བསོད་ནམས་ཆེན་པོས་འདུལ་བ། གསུང་རྗེས་སུ་བསྟན་པས་འདུལ་བ། ཐུགས་རིག་པས་འདུལ་བ། རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་ཁྱབ་པས་སྐྱེ་དགུ་ཐར་པ་འདྲེན་པའི་ཚུལ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རང་བྱུང་ཟག་མེད་ཀྱི་སྐུ་མཚན་དཔེ་བཞིན་ལེགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྟན་པ་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བྷུ་ཏིའི་སྲས་སུ་དབང་བསྐུར་བ། རྒྱལ་སྲིད་སྤང་བ། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དུ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བསྐྱང་བ། ཕྱི་ནང་གི་ཐེག་པ་རྒྱ་མཚོར་སྦྱང་བའི་ཚུལ་མཛད་པ། རྣམ་ཐར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་བཀོད་པ་དུ་མས་སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་པ་མཚན་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྟན་པ། བདུད་སྲིན་དམ་སྲི་མཐུ་སྟོབས་རྡོ་རྗེས་ཚར་བཅད་ཅིང་སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་དབང་དུ་བསྡུས་པ། སྐྱེ་བོ་མང་པོ་
19-3-8a
གསང་ཆེན་སྨིན་གྲོལ་གྱི་ལམ་ལ་བཀོད་པ་སོགས། ས་གསུམ་ངོ་མཚར་སྙན་པའི་གཏམ་གྱི་ཕུལ་དུ་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཡ༷་མཚ༷ན་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཚུལ་ནི། རྗེ་སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་རྣམ་ཐར་བཀའ་གཏེར་གྱི་ལུང་ཚད་མས་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་ནི་ཐུན་མོང་གི་གྲུབ་པ་ཙམ་མིན་པར། གདོད་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་བདག་ཉིད། མཆོ༷ག་གི༷་དངོ༷ས་གྲུབ༷་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་མངའ་དབང་འབྱོར་བའམ་མངའ་བརྙེས༷་པའི་མགོན་པོ་དེ་ལ། མཚན་པ༷དྨ༷་འབྱུ༷ང་གན༷ས་ཞེ༷ས་སུ༷་ཞིང་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཐ་གྲུ་ཀུན་ཏུ་མངོན་པར་གྲ༷གས་པ། དེ་ཉིད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནི་སྐྱབས་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་མི་བསླུ་བའི་སྐྱབས་གནས་མཐར་ཐུག་ཏུ་ཡིད་ཆེས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཡུལ་ངོས་བཟུང་བའོ།

如是不可思议事业中，暂且显示化身于此刹土的方式是：以自生心种子字"吽"开启意愿为始，从须弥山南方瞻部洲的六国等区域划分中，在西方持明之地乌金空行国西北方，有一无垢具八功德水
19-3-7a
库达那库沙，乃具一切殊胜性空界之王妃自形，在共同显现中亦具多种圆满功德。彼处遍布莲花丛林中央，有作为这些花王的莲花，以花瓣和花蕊庄严的茎上，现为表五智的五色莲花中央红色莲花蕊上，三世浩瀚诸佛三密加持一切功德以种子字"赫利"形式合而为一，从佛陀燃千光明心间无漏宝藏吉祥福德印中放出，与五种圆满光束一起，当所化众生调伏时机成熟时，十方浩瀚诸佛及菩萨以手散花，所有刹土勇士、空行及护法众等
19-3-7b
伴随金刚歌舞，为使三界众生心中获得欣慰，降临于中央花朵花蕊处，成为三界无比无畏的大师、持明之王身。他具有众多殊胜功德：以大福德身调伏众生，以随顺教言语调伏，以智慧心调伏，以不可思议神通引导众生解脱之方式如下：示现自生无漏身相好庄严形相，被授记为王印度菩提的王子，放弃王位，在八大尸林修持苦行，示现修学广如海洋的内外乘法，以不可思议传记中诸多幻化游舞示现八相，以威力金刚降伏魔鬼傲慢业障，摄服显现世界傲慢众，引导众多人
19-3-8a
入大密成熟解脱道等，成为三界稀有美名之最。如此稀有奇妙的方式应当依靠尊贵第二佛陀传记教法与伏藏的权威教言而生信解。如此伟大尊者并非仅是普通成就者，而是本初圆满觉悟之本性，具有最胜成就双运大金刚持之权能与成就的怙主，名为莲花生处，令无量刹土处处闻名。他与眷属是三皈依总集之本体，是不欺诳究竟皈依处，以此信解而祈请，如是确定所祈请对象。
;


 །དེ་ལྟ་བུར་ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་རིག་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ། འཁོ༷ར་དུ༷་གསང་སྔགས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་ཁྱད་པར་ཅན་དཔའ་བོ་དང་མཁ༷འ་འགྲོ༷་གྲངས་མེད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ན་མང༷་པོ༷ས་བསྐོ༷ར་བ་ཏིལ་གྱི་གང་གོང་བུ་ཁ་ཕྱེ་བ་
19-3-8b
ལྟར་བཞུགས་ཤིང་དོན་ལ་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་སྟེ། འཁོར་རྣམས་ཀྱང་གཙོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་གང་འདུལ་སྒྱུ་མའི་རོལ་པ་ལས་མ་འདས་པས་ན་གཙོ་འཁོར་ཐ་མི་དད་པའི་རང་བཞིན་དེ་རྣམས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཡུལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་ཡིད་ཆེས་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚུལ་ནི། མགོན་པོ་དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ཡིད་བཞིན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་དང་འདོད་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པ་དང་མཚུངས་ལྡན་གྱི་སེམས་པས་ཀུན་ནས་བསླང་སྟེ་དེའི་རྣམ་འགྱུར་ལུས་ངག་ཏུ་ཐོན་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དང་ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་སྐྱབས་ཡུལ་དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་མི་བསླུ་བར་ཤེས་ཤིང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་གཞན་ཐམས་ཅད་སྤུན་པ་འཕྱུར་བའི་ཚུལ་ལྟར་བཏང་ནས་གཅིག་ཏུ་བློ་གཏད་ཁེལ་བའི་བསམ་པས། མགོན་པོ་ཁྱེད༷་ཀྱི༷་རྗེ༷ས་སུ༷་བད༷ག་གཞན་ཐམས་ཅད་འཇུག་ཅིང་དེ་ལས་མི་འདའ་བར་བསྒྲུ༷བ་པ་ཡིན་ལགས་ཀྱིས༷། རྒྱུ་མཚན་དེས་ན་མི་བསླུ་བའི་མགོན་པོ་ཁྱོད་ཐུགས་རྗེ་ཚད་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་དུས་ད་ལྟ་ཉིད་དུ། སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱི་རྒྱ་མཚོར་འཕྱན་པ་བདག་དང་བདག་
19-3-9a
འདྲའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཡལ་བར་མ་དོར་བར། ཐུགས་གསུང་སྐུ་ཡི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་བྱིན༷་གྱིས༷། ཇི་ལྟར་ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་གྱི་རྩིས་བཏབ་པ་ལྟར། བདག་གཞན་རེ་ལྟོས་སྐྱབས་འཚོལ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རློབ༷ས་ཕྱི༷ར། རྔ་ཡབ་དཔལ་རི་སོགས་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་ཞིང་གང་ན་བཞུགས་ཀྱང་། ཐུགས་རྗེའི་རྩལ་ཆེན་པོས་གནས་འདིར་གཤེ༷གས་སུ༷་གསོ༷ལ། ཞེས་བྱིན་བས་བསྐུལ་བའི་ཚིག་སྨྲོས་ནས་སྔགས་ཚིག་ཀྱང་བསྒྲགས་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་གུ༷་རུ༷་ནི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལྕི་བ་བླ་མ་སྟེ་གོང་ན་མེད་པ། པ༷དྨ་ནི་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་མཚན་གྱི་ཐོག་མ། སི༷དྡྷི༷་ནི་དོན་དུ་གཉེར་བྱ་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ། ཧཱུ༷ྃ་ནི་དངོས་གྲུབ་དེ་ལྟ་བུ་སྩོལ་ཅིག་པར་དོན་གྱིས་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ལྟར་མདོར་ན་གང་གིས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་པོ་དེས་སུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་ན་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་ལ་སྟེ། དེ་ཡང་ཚིག་རྐང་པ་དང་པོས་འཁྲུངས་ཡུལ། གཉིས་པས་ཇི་ལྟར་འཁྲུངས་ཚུལ། གསུམ་པས་ཆེ་བའི་
19-3-9b
ཡོན་ཏན། བཞི་པས་དེ་ལྟར་དམིགས་ཕྱེ་བའི་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་མཚན་དངོས། ལྔ་པས་གང་འདུལ་ཐུགས་རྗེའི་རོལ་རྩལ། འཁོར་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་བཅས་པ་གསོལ་བ་གདབ་བྱའི་ཡུལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་གསོལ་བ་འདེབས་ཚུལ་ཚིག་རྐང་དྲུག་པས་བསྟན་ཏེ། ཡོན་ཏན་མཐོང་ནས་གུ་རུའི་རྗེས་སུ་བློ་ཕྱོགས་པ་མི་ལྡོག་པའི་དད་པས་མཐར་ཐུག་གུ་རུ་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་དུ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་བློས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་ལུས་ངག་གི་རྣམ་པར་རིག་བྱེད་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བ་ནི་རྐང་པ་བདུན་པ་སྔགས་དང་བཅས་པས་བསྟན་ཏོ། །འདི་ནི་མོས་གུས་ཀྱི་བསམ་པས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་རྣམས་སུ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་བཞུགས་ནས་བདག་ཅག་མོས་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ངེས་པར་འཇུག་པར་ཡིད་ཆེས་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚུལ་ཏེ། གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་གཏེར་བྱོན་སྙིང་ཏིག་ཚིག་བདུན་པའི་གསོལ་
19-3-10a
འདེབས་ལས། ཐུགས་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

对如此伟大至尊持明之王，以眷属秘密咒乘殊胜所化对象无数不可思议的勇士与空行众多围绕，如同芝麻囊打开时
19-3-8b
般安住，实际上包含三根本海量护法无一缺少。眷属们也不超出主尊智慧随缘调伏的幻化游舞，故主眷无别自性，这些即是祈请对象。
如何以信心祈请的方式是：对怙主们的功德犹如如意宝珠般，以诚信恭敬相应之心意发起，表现于身语之中而作祈请、顶礼等。
同时，了知皈依对象的功德不会欺诳，舍弃一切世间法如同抛弃糠秕，以专一信赖之心："怙主啊，我等一切随从于您，并实践不违背之修持，因此缘故，不欺诳怙主您以无量大悲为本性，即刻，对于漂流于三苦海中的我与如我
19-3-9a
众生，请勿置之不顾。以不可思议的身语意秘密加持，如同铁遇点金药，为加持我等依赖寻求皈依者的身语意三门，请以大悲力从铜色吉祥山等任何自性化身刹土，降临此地。"
说此加持祈请语后，也应念诵咒语："古如"是具一切功德沉重之上师无上者，"巴玛"是乌金大士名号的首部，"悉地"是所追求的殊胜与共同成就，"吽"以实义催请赐予如是成就。
简言之，何人祈请何人？即是对诸佛总集乌金大师祈请。其中第一句说明诞生地，第二句说明如何诞生，第三句说明伟大
19-3-9b
功德，第四句为如是区别之古茹仁波切真名，第五句为随缘调伏悲心游舞，以及眷属勇士空行等祈请对象。
如何祈请方式由第六句表示：见到功德后以不退转信心归向古茹，以欲求最终与古茹无别成就之发心，通过身语表示来祈请。
如是祈请能加持自相续并摄受成就，这由第七句及咒语表示。
这是以虔诚心意，对古茹仁波切以不死智慧身安住于自性化身刹土中，我等具信者祈请时，深信其悲心加持必定立即进入而作祈请的方式。如古茹法王伏藏心滴七句祈
19-3-10a
请中言："顶礼本尊天。"
;
Human: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示：ན་མོ་གུ་རུ་ཡེ༔ མཐུ་ཡི་སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔ པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔ ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ༔ ཞེས་པའི་ཚིག་བདུན་སྔགས་དང་བཅས་པ་འདི་ཉིད་གང་ལ་འདྲེན་ན། སྐུའི་ཡོན་ཏན་མཚན་དཔེ་བཟང་བོ་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་ཟུང་འཇུག་ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་ལས་ཤར་བའི་སྐུ། གསུང་གི་ཡོན་ཏན་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲ་དབྱངས་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་གསུང་། ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་ཇི་ལྟར་འཚམས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩལ་མངའ་བ་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་ཏུ་སྣང་སྲིད་མ་ལུས་པའི་རྩ་
19-3-10b
བ་བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས། ཚིག་བདུན་འདི་འདྲེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་རང་སེམས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་སྒོ་གསུམ་ལ་མཐུད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོར་གྱུར་ཅིང་། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གི་བྱིན་བས་སྙིང་ལ་ཞུགས་ནས་བློ་ཆོས་སུ་འགྲོ་བའི་ཆེད་ཡིན་པས། རྟག་ཏུ་དྲན་ཤེས་བརྩོན་པའི་སྒོ་ནས་སྔོན་འགྲོའི་ཐུན་གྱི་མཇུག་སོགས་སུ་བསྒོམ་བཟླས་བྱའོ།;
19-3-11a
ཚིག་རྐང་རེ་རེའི་སྦས་དོན་ལ། ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས་ཞེས་པ། ལུས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་ཀ་དག་ཆེན་པོ་ཨ་ཡི་ཐིག་ལེ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྟོང་གསལ་ཟུང་འཇུག་མཐར་ཐུག་པའི་དབྱིངས་ཀྱི་དོན་ཐམས་ཅད་མ་བཅོས་ཡེ་གདོད་མའི་སྙིང་པོར་ཤེས་པ་སྟེ། ཕྱི་ཡུལ་སོགས་ཀྱི་མཚམས་ནུབ་པ་དང་། གང་ཤར་ཐམས་ཅད་རང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་མཁའ་ལྟར་ཕྱོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བྱང་གི་རང་བཞིན་རང་སོ་མ་ཤོར་བའི་དོན་ནོ། །པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ་ནི། ལུས་ཀྱི་ཡུལ་རྩ་ཁམས་དྭངས་མ་གསུ如此伟大至尊持明之王，其眷属有特殊密乘所化殊胜对象勇士与空行数量不可思议而众多围绕，犹如打开的芝麻球
19-3-8b
般安住，实际上包含三根本和海量誓言护法无一缺少。眷属们也不过是主尊智慧随缘调伏的幻化游舞，因此主尊与眷属无二无别的本性即是祈请对象。
以何种确信祈请的方式：对彼怙主们犹如如意宝一般的功德生起希求、信任之信心，与此相应的心意激发，通过身语表现而作祈请、顶礼等。又知晓皈依境不欺诳的功德，放弃一切世间法如弃尘土般，以专一可托付心意，怙主您之后我等一切追随而不违背修持，因此理由，不欺诳怙主您具大悲本性，现今之时，漂泊于三苦海中的我与如我
19-3-9a
之众生请勿弃舍，以不可思议身语意密加持，如同铁上涂抹点金药，为加持我等依赖寻求皈依者身语意三，无论住于邬金吉祥山等任何自性化身刹土，请以大悲力降临此处。说此加持祈请语后，亦当诵咒语："古茹"即一切功德尊贵上师无上者；"巴德玛"为乌金大师名号之首；"悉地"为所求胜共成就；"吽"乃实义祈请赐予如是成就。
总之，谁祈请于何人，即对诸佛总集乌金大师：第一句明示诞生地；第二句说明如何诞生；第三句表达殊胜
19-3-9b
功德；第四句直指古茹仁波切真名；第五句显示随缘调伏悲心游舞；眷属勇士空行等为祈请对象。如何祈请方式由第六句说明：见功德后心向上师不退信心，欲修持至最终与上师无别，以此心意激发身语表现而祈请。通过如是祈请而加持自相续、集聚成就由第七句及咒语表示。这是以敬信心意，相信上师仁波切以不死智慧身住于自性化身刹土中，若我等具信者祈请，立即必定得到悲心加持而作祈请之方式，如古茹法王伏藏心滴七句祈请
19-3-10a
文中言：顶礼本尊佛（藏文原文：ཐུགས་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔）


 ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ཨུ་རྒྱན་བདག་ལ་སྐྱབས་འཚོལ་ན༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་རང་འདུག་ནས༔ མི་རྟག་སྐྱོ་བ་སྐྱེ་བ་དང་༔ འཁོར་བས་སུན་པ་རབ་ཏུ་གཅེས༔ གློ་སྙིང་བྲང་གསུམ་ང་ལ་གཏོད༔ གཞན་ཡང་སྐྱབས་གྱུར་རེ་ས་རྣམས༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་ལ་རྫོགས་པར་སོམས༔ སྐྱིད་སྡུག་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་ཤེས་ཀྱིས༔ མཆོད་བསྟོད་མི་འཚལ་རྒྱུ་གསོག་སྤོངས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པ་ཡིས༔ ཚིག་བདུན་འདི་ཡིས་གསོལ་བ་ཐོབ༔ ཧཱུྃ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔ པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔ ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ པདྨ་བྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་ཡང་ཡང་གསོལ་བ་གདབ༔ གདུང་བ་དྲག་བསྐྱེད་
19-3-10b
མཆི་མ་ཕྱུང་༔ དད་པས་ཁམས་འདུས་བྱུང་སྲིད་ན༔ ཧག་ཧ་ཡིས་ཀྱང་གིས་ཐོབ་ལ་ས་ལེར་ཞོག༔ སེང་ངེ་ཡེ་རེ་མ་ཡེངས་ལྟ༔ འདི་ལྟར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བུར༔ ང་ཡིས་སྐྱོབས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་འགྱུར༔ དབང་ཆེན་རང་རིག་སེམས་ལ་ཐོབ༔ ཏིང་འཛིན་མཐུ་བརྟན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔ བྱིན་རླབས་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ཡིས༔ རང་སྨིན་གཞན་སྐྱོབ་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ རང་སྣང་འགྱུར་ཚེ་གཞན་སྣང་རྣམས༔ དུས་མཉམ་འགྱུར་ཞིང་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ༔ ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རང་ལ་རྫོགས༔ བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར། །སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་ཐབས་ཆེན་འདི༔ཐུགས་ཀྱིས་སྲས་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཁྱད་པར་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཚིག་བདུན་པའི་གསོལ་འདེབས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཕྱིར་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་གཏེར་གསང་བར་གདམས་པ། ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཆེ། ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དེ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། རང་གི་མདུན་མཁར་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ཆར། དྲི་
19-3-11a
མེད་དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་རྒྱ་མཚོར་པདྨའི་སྡོང་པོའི་སྟེང་ན་ཆེ་མཆོག་པདྨ་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་བཅས་པ་ཏིལ་གང་ཁ་ཕྱེ་བ་ལྟར་གསལ་བརྟན་དུ་དམིགས་པ་བསྙེན་པ། དེ་ལ་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས་ཤིང་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ཉེ་བསྙེན་ཏེ་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་བསྡུས་པ་གཉིས། མཐར་བླ་མ་འཁོར་བཅས་ལ་རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཁབ་ལེན་ལ་ལྕགས་འདུ་བའི་ཚུལ་ལྟར་ཐིམ་ཞིང་། ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་བ་བདག་ལ་ཐིམ་པ་སྒྲུབ་པ། བདག་དང་ལྷ་གདོད་ནས་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་གནས་ལུགས་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་གཞི་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་གང་ཡིན་པ་དེ་རྟོག་པ་གང་ཡང་འོག་ཏུ་མ་གྱུར་པས་གུ༷་རུ༷། ལམ་གྱི་བྱ་རྩོལ་ལས་གྲོལ་ཏེ་འཁྲུལ་སྣང་ཡེ་དག་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་པདྨ་ལྟར་རྒྱས་པ་པ༷དྨ༷་དེ་ཉིད་ད་གདོད་བསྒྲུབ་ནས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མ་ཡིན་པར། རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཉིད་མངོན་དུ་གྱུར་པ་སི༷དྡྷི༷། རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ལ་གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་གསུམ་དུ་ལྡོག་པས་ཕྱེ་ཡང་ངོ་བོ་ཐ་དད་མེད་
19-3-11b
པ་དེ་ཉིད་སོ་སོ་རང་རིག་པས་མངོན་སུམ་རྟོགས་པ་མཚོན་བྱེད་ཧཱུ༷ྃ་ཞེས་དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཅས་དེ་གཉིས་རྫོགས་རིམ་ཡིན་པས་དོན་དུ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་གི་ཉམས་ལེན་དང་མ་བྲལ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱ་སྟེ། རྐང་བ་དང་པོ་ལྔས་དམིགས་ཡུལ་གསལ་བཏབ་པས་བསྙེན་པ། དྲུག་པས་ཡུལ་དེ་ལ་ཡིད་ཆེས་པས་ཉེ་བར་བསྙེན་པ། བདུན་པས་རང་དང་དབྱེར་མེད་སྒྲུབ་པ། སྔགས་ཀྱིས་ལྷ་དང་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོའི་རང་ཞལ་མཇལ་བ་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ཚུལ་ཏེ། ཡན་ལག་བཞིའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱང་ཚང་ལ། དེ་ལྟར་འབད་པས་དུས་ཀྱི་བསྙེན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་པས་སེམས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་བར་གསོལ་བ་རྒྱུན་ཆགས་སུ་འདེབས་པ་ནི་བསྙེན་པ།

后世具福德善根子女，
若向乌金我寻求皈依，
应居寂静处而独自住，
生起无常厌离之心念，
对轮回深感厌倦最重要，
心胸胆识三者向我献，
其余皈依处与希望者，
乌金我所有圆满安住，
苦乐希望只有你知晓，
无需供养赞颂断积累，
以身语意三恭敬虔诚，
以此七句祈请文祈求。
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
乌金国土西北方隅，
莲花花蕊茎上生，
获得稀有胜成就，
莲花生源名声传，
眷属空行众围绕，
您后我当勤修持，
为赐加持祈降临，
（藏文：གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：गुरु पद्म सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：上师莲花成就吽，汉语拟音：古如 巴德玛 悉地 吽）
如是反复祈请，生起强烈渴望
19-3-10b
流泪，若以信心精气凝聚，喘息声也要保持，清楚安住不散乱观看。如此祈请之子，我作保护何须说，将成三世诸佛子，获大力自觉心，禅定力稳智慧增，以大自生加持力，自成熟救他苦消除，自显改变时他显现，同时转变事业成，一切功德于己圆，伟大自性法身中，成熟解脱此大方便，愿与心子相遇！尤其加持修持七句祈请极甚深，故心藏密要秘密教授，愿与具智慧、广大悲心、法自在者相遇！如是所言，观想自前虚空乌金国土中，无垢
19-3-11a
达那库沙大海中莲花茎上，至尊莲花王与眷属勇士空行众，如芝麻囊打开般清晰稳固观想为近修。对彼恭敬祈请并欲成就三门为三金刚为近近修，此二为生起次第简略。最后，上师与眷属如磁铁吸引铁般，摄受十方一切如来及佛子等，一切融为光明溶入自身为修持。自身与本尊本来体性无别，实相本性本自生智慧，未落任何分别之下为"古如"(藏文：གུ་རུ)；解脱道上诸行为，迷乱现象本净果位自成如莲开为"巴德玛"(藏文：པདྨ)；此非刚成就之果位，而是自生自成界中自明智慧现前为"悉地"(藏文：སིདྡྷི)；自生智慧一体可分基道果三，然体性无差别
19-3-11b
通过自证现量了悟，以"吽"(藏文：ཧཱུྃ)表示为大修持。此二为圆满次第，因此实际上应不离生圆双运实修而祈请：前五句明确观想对象为近修，第六句对彼对境生信为近近修，第七句与己无别为修持，以咒语证见本尊与自心无别大法身本来面目为大修持，如是四支修持亦具足。若从时间近修角度看，以专一恭敬不散乱心连续祈请为近修。


 དེ་ལྟར་འབད་པས་དུས་ཀྱི་བསྙེན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་པས་སེམས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་བར་གསོལ་བ་རྒྱུན་ཆགས་སུ་འདེབས་པ་ནི་བསྙེན་པ། དེ་ལས་ནམ་ཞིག་བྱིན་བས་ཀྱི་མཚན་མ་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ཉེ་བསྙེན། དངོས་ཉམས་རྨི་ལམ་དུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟགས་ངེས་པར་མཐོང་ནས་གསོལ་འདེབས་ལ་འབད་པ་སྒྲུབ་པ། རང་གི་སྒོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནས་བླ་མ་དང་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དོན་རྟོགས་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ།

如是若从时间近修角度考虑，以专一恭敬不散乱心连续祈请为近修，从中某时加持相兆近显现为近近修，在实相及梦中必定见到成就征象而勤于祈请为修持，自身三门得到加持而证悟上师与自心无别之义为大修持。


 །དེ་ལྟར་ཡང་
19-3-12a
མངའ་རིས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོའི་གཏེར་བྱོན་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་རིག་འཛིན་ཕྱི་སྒྲུབ་ལས། གཅིག་ཆོག་རྒྱལ་པོ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ཡིན། །སྨོན་ལམ་དབང་གིས་དངོས་སུ་ཞལ་མཐོང་འགྱུར། །ཞག་བདུན་ཉེར་གཅིག་གསོལ་འདེབས་བསྙེན་པ་བྱ། །དངོས་གྲུབ་བྱིན་འབེབས་བར་ཆད་ཀུན་ལས་གྲོལ། །ཞེས་དང་། གུ་རུ་ཉིད་ཀྱིས་གསུང་གིས་ཞལ་བཞེས་ལས། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་གདུང་བའི་དབྱངས་དང་བཅས༔ ཐོད་པ་ལྟག་སྤྲོད་རོལ་མོས་དྲག་བསྐུལ་ན༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཉིད་རྔ་ཡབ་དཔལ་རི་ནས༔ གཅེས་པའི་བུ་ངུ་མ་ཡིས་མི་བཟོད་ལྟར༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་བོ་དམ་ཚིག་ན་ར་ཀན༔ ཞེས་དང་། བླ་མ་གསང་འདུས་ཐེམ་མེད་ལས། དབང་ཆེན་སྤྲེལ་ལོ་སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་དང ༔ དུས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཚེས་བཅུ་ཐམས་ཅད་ལ༔ སྤྲུལ་པ་འཛམ་གླིང་ཁྱབ་པར་འགྱེད༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ང་ཡིས་སྟེར༔ མི་ཚེ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལ༔ བསྐྱལ་ནས་ཚེ་ཡི་དུས་བྱས་ཚེ༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་ཐུགས་
19-3-12b
ཀར་ཐིམ༔ ཞེས་དང་། བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་གསང་ཐེམ་གནད་ཡིག་ལས༔ སྒྲུབ་ཐབས་གང་བྱེད་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ གསལ་བར་བསྒོམ་པའི་དུས་ན་ཡང་༔ ང་ཉིད་དེ་ཡི་དྲུང་ན་གནས༔ མཎྜལ་མཆོད་རྫས་གཏོར་མ་ཡི༔ བཅའ་གཞི་ཤོམ་པའི་དུས་ན་ཡང་༔ ང་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བྱོན༔ ཞེས་དང་། ཤ་མེད་འོད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ནི༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ་རུ་བསྒོམས༔ དེ་དུས་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད༔ ཞེས་དང་། ང་ཉིད་རང་དབང་མེད་པར་བྱོན༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ང་ཉིད་ལ༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔ གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་པའི་ཚེ༔ ང་ཉིད་དེ་ཡི་དྲུང་དུ་བྱོན༔ ཞེས་དང་༔ སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་ལ་སོགས་པ༔ ཤི་གསོན་ཚེ་འདི་ཕྱི་མ་སོགས༔ གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་ཐམས་ཅད་དུ༔ སྐྱིད་སྡུག་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་ཤེས་པའི༔ བདག་ལ་རེ་ས་གཞན་ན་མེད༔ ཨོ་རྒྱན་མཁྱེན་ནོ་སྙམ་པ་ཡི༔ བློ་ཡི་ཡང་ཡང་གཏད་པར་བྱ༔ ཞེས་དང་། ང་བསྒྲུབ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ༔ ང་
19-3-13a
མཐོང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐོང་༔ ང་ནི་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཡིན༔ ཞེས་དང་། མོས་གུས་ཅན་གྱི་དྲུང་དུ་ནི༔ ང་ཉིད་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་གནས༔ ཞེས་དང་། ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་ཅི་ཙམ་པ༔ སེམས་ཅན་མཐའ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ༔ ཅི་ཙམ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་མཐའ༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་དེ་ཙམ་མྱུར་འགྱུར་ཡང་༔ ཞེས་དང་། བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་པ་ལུང་གི་བྱང་བུ་ལས༔ འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཡི༔ རྒྱུད་དང་ལུང་ཆེན་ཀུན་ལས་ཀྱང་༔ ཚོགས་གཉིས་མྱུར་རྫོགས་སྙིང་པོ་ཡི༔ དོན་རྟོགས་འདོད་ན་བླ་མ་བསྒྲུབ༔ ཞེས་གསུངས། བདུད་རྩི་འབྱུང་རྒྱུད་ལས༔ ལྷ་སྐུ་འབུམ་ཕྲག་བསྒོམ་པ་བས༔ བླ་མའི་སྐུ་གཅིག་བསྒོམ་པ་མཆོག༔ ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་དང་། རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་ཚེས་བཅུ་བསྐུལ་ཐབས་ལས༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གཞན་ཕན་དགེ་བའི་བསམ་པ་ཡིས༔ དུས་རེར་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་རེ༔ དེ་ཡིས་སྤྱོད་
19-3-13b
པ་ཟབ་གཏེར་རེ༔ ཞེས་སོགས་དང་། མདོར་ན་གང་འདུལ་བསམ་ཡས་མོད༔ ཨོ་རྒྱན་སྐུ་དྲིན་མི་ཆུང་ཆེ༔ ཡུལ་ཕྱོགས་རེ་ལ་གནས་ཆེན་རེ༔དེ་ཡང་ཨོ་རྒྱན་བརྗེད་རྡོ་ཡིན༔ ས་མཚམས་རེ་ལ་གཏེར་ཁ་རེ༔ དེ་ཡང་ཨོ་རྒྱན་བརྗེད་རྡོ་ཡིན༔ ཞེས་སོགས་དང་དེ་བཞིན་དུ་ཡུལ་གྲོང་རེ་ལ་བན་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ལུགས་དང་གདུག་པ་འདུལ་ཐབས་སོགས་སྣ་ཚོགས་པའི་ཐབས་རྣམས་ཀྱང་ཨོ་རྒྱན་བརྗེད་རྡོ་ཡིན་ཞེས་དང་། མདོར་ན་གང་འདུལ་བསམ་ལས་འདས༔ ཐམས་ཅད་ཨོ་རྒྱན་བརྗེད་རྡོ་ཡིན༔ མ་འོངས་ང་ལ་མོས་བྱེད་རྣམས༔ ང་ལ་མོས་པ་སུས་བྱས་པ༔ དེ་ཡི་རྩ་ན་ང་ཉིད་འདུག༔ ཟླ་བ་ཚེས་བཅུ་ཤར་རེས་ཀྱི༔ ང་ཡི་བརྗེད་རྡོ་སུས་འཛིན་པ༔ དེ་དང་ང་ལ་འདུ་བྲལ་མེད༔ ཅེས་དང་། པད་འབྱུང་རྫུན་ཚིག་མི་སྨྲ་ཡི༔ དགའ་བར་སོམས་ཤིག་མོས་བྱེད་རྣམས༔ ཞེས་དང་། བོད་ཀྱི་རྒྱལ་བློན་བུ་སློབ་ལ༔ བྱུང་ངོ་བླ་བའི་ཚེས་བཅུ་ལ༔

如是又
19-3-12a
阿里大持明伏藏八大本尊总集持明外修中说："一尊之王七句祈请文，以愿力将能亲见尊颜。七日或二十一日修持祈请行近修，将获得成就加持并解脱一切障碍。"又，古茹亲口承诺说："七句祈请伴随悲音，以颅骨相合乐器猛励请，我乌金从邬金吉祥山，如慈母不忍见子哭，将加持汝誓言持有者。"又，上师秘密集会无障碍经中说："大权势猴年猴月初十日，以及一切时王初十日，化身遍满瞻部洲，殊胜共同成就我将赐，人生若献于修持上师，寿终之时将融入，乌金我之心
19-3-12b
中。"又，上师修持秘密无障碍要诀中说："无论修何种修法生起次第，当清晰观想之时，我已住于彼前；当准备曼达供品食子基础之时，我必定无疑而至。"又说："无肉光明身相，观为莲花生身，彼时生起尊贵我慢。"又说："我将不由自主而来，对乌金莲师我，以强烈恭敬渴望心，猛烈祈请之时，我即到彼前。"又说："无论苦乐善恶等，生死今世后世等，一切暂时与究竟，苦乐希望唯您知，我别无他处可依赖，想着'乌金知晓'，心意应当反复专注。"又说："修持我即成就一切佛，见到
19-3-13a
我即见到一切佛，我乃善逝总集。"又说："在具恭敬者面前，我将不离不分而住。"又说："虚空边际有多远，众生边际亦复然，业与烦恼边际多少，我之事业即如此迅速。"又，在上师秘密集会修法经函中说："果位密乘金刚，一切大续与教言中，欲证悟二资粮迅速圆满精髓义，当修持上师。"甘露源续中说："较修十万尊像，修一尊上师身更胜。"等等经文所说。若依惹那林巴伏藏初十劝请法中说："如我莲花生，以利他善心，每个时代一化身伏藏师，各有深奥行为伏
19-3-13b
藏。"等等。总之，不可思议随类调伏，乌金恩德非小。每一地区有一圣地，那也是乌金忆念石；每一边界有一处伏藏，那也是乌金忆念石。"如是所言，同样地，每一地方僧众和咒士们的法脉以及调伏恶者的方法等种种方便也是乌金忆念石。总之，随类调伏超思议，一切皆为乌金忆念石。未来对我有信心者，任何对我有信心之人，我已在他们身边。每逢初十日出现，任谁持有我的忆念石，我与他无有分离。"又说："莲师不说虚妄语，具信之人当欣喜。"又说："对藏地王臣弟子，发生于吉祥初十日，


 བོད་ཀྱི་རྒྱལ་བློན་བུ་སློབ་ལ༔ བྱུང་ངོ་བླ་བའི་ཚེས་བཅུ་ལ༔ ང་ཉིད་འབྱོན་པའི་དབུ་བསྙུང་མཛད༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་གཞན་
19-3-14a
མི་བསླུ༔ ཞེས་སོགས་དང་། ཚིག་བདུན་མ་ཡིས་གསོལ་བ་བཏབ༔ བྱིན་རླབས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་འབེབ༔ ཐམས་ཅད་ཉམས་འབར་བྱིན་ཕེབ་ཚེ༔ དེ་ཚེ་ང་ཉིད་འབེབས་པའི་རྟགས༔ ཞེས་དང་། དོན་ལ་ང་ལ་འགྲོ་འོང་མེད༔ རང་གི་ལས་དང་སྒྲིབ་པ་ནི༔ དེ་ཉིད་ནམ་དག་ང་དང་མཇལ༔ སྨོན་ལམ་ཀུན་རྫོབ་གདུལ་བྱའི་ངོས༔ སྲིན་ཡུལ་བཞུགས་པ་བདེན་མོད་ཀྱི༔ ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཕྱིར༔ སུ་མོས་རྩ་ན་ང་ཉིད་འདུག༔ ཅེས་དང་། འདི་ལྟར་ང་ཡི་ཚེས་བཅུ་ལ༔ བརྩོན་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དེ༔ འཁོར་བར་ལྟུང་བའི་ངེས་ཤེས་ཀྱི༔ གློ་སྙིང་བྲང་གསུམ་ང་ལ་གཏོད༔ ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་བཞེས་སླུ་མེད་མང་པོ་དང་། པདྨ་བཀའ་ཡི་ཐང་ཡིག་ལས་ལྷ་ལྕམ་ལ་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་གདུལ་ཞིང་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་རུ༔ འགྲོ་རེའི་མདུན་དུ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྟོན་པ་འབྱོན༔ སྔོན་ཚེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འོད་དཔག་མེད༔ རི་བོ་ཏ་ལར་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དྷ་ན་ཀོ་ཤར་པདྨ་འབྱུང་
19-3-14b
གནས་སྐུ༔ མཚོན་ཚུལ་ཙམ་ལ་གསུམ་དུ་སྣང་གྱུར་ཀྱང་༔ དོན་ལ་དབྱེར་མེད་སོ་སོར་ཐ་མི་དད༔ ཆོས་དབྱིངས་གནས་སུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་༔ སྟུག་པོ་བཀོད་པར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ༔ རྡོ་རྗེ་གདན་དུ་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཉིད༔ གཉིས་མེད་པདྨ་ང་རུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ འགྲོ་དོན་ཀུན་ལས་བྱིན་རླབས་རྨད་པོ་ཆེ༔ ཞེས་དང་། ཚོགས་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་པ༔ སྲས་ཀྱི་མཆོག་གྱུར་སྤྲུལ་པ། བསམ་མི་ཁྱབ༔ འདས་དང་མ་འོངས་ད་ལྟ་ཐམས་ཅད་དུ༔ བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་ཕྱོགས་བཅུར་རབ་ཏུ་འཛུགས༔ ཞེས་དང་། གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་པའི་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པའི་ཡིག་ཆུང་ལས༔ ང་ཉིད་ཆོས་སྐུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར། སྤྲུལ་སྐུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་བསྒྲོས་མཛད་དེ། ལྷོ་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བར་བྱ་བ་དང་། གསང་སྔགས་འབྲས་བུའི་ཆོས་ཀྱི་འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་ཕྱིར། 
19-3-15a
རིན་ཆེན་མཚོ་གླིང་པདྨའི་སྡོང་པོ་ལས། །རང་བྱུང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་བརྡ་ཡིས་འོང་། །གང་ཞིག་ལས་ཅན་སྐྱེས་བུ་དད་པ་ཅན། །བདག་ལ་གདུང་བའི་སེམས་ཀྱིས་གསོལ་འདེབས་ན། །རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་འབྲེལ་སྨོན་ལམ་ཁྱད་པར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་གཞན་པས་བདག་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་མྱུར། །མཚོ་རྒྱལ་མོས་པས་རྒྱུན་དུ་གསོལ་བ་ཐོབ། །ཅེས་དང་། པདྨ་བཀའ་ཐང་ལྷ་ལྕམ་ཞུས་ལེན་ལས། སྨོན་ལམ་གང་བཏབ་དེ་ཡིས་དེ་ཐོབ་བྱེད། །གསོལ་བཏབ་པད་འབྱུང་ང་ལས་དགོས་འདོད་འབྱུང་། །ཞེས་དང་། བླ་མ་སྒྲུབ་པའི་གནད་ཡིག་ལས། སྤྲེལ་ལོ་སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུའི་ཉིན་ཞག་ལ༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་ཉིད་བོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་དུ༔ ངེས་པར་འབྱོན་པ་ང་ཡི་ཐ་ཚིག་ཡིན༔ ཟླ་རེའི་ཚེས་བཅུ་བྱུང་ངོ་ཅོག་ལ་ཡང་༔ སྤྲུལ་པས་བོད་ཁམས་ཁྱབ་པར་མི་འབྱོན་རེ༔ དམ་ཚིག་ཡིན་ནོ་པད་འབྱུང་བསླུ་མི་སྲིད༔ བདག་ལ་བློ་གཏད་མོས་གུས་བྱེད་པ་རྣམས༔ སྤོད་ལྡན་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཞེངས༔ ཐོད་པ་ལྟག་སྤྲོད་
19-3-15b
རོལ་མོའི་སྒྲས་བསྐུལ་བཞིན༔ ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་བོས༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཉིད་རྔ་ཡབ་དཔལ་རི་ནས༔ གཅེས་པའི་བུ་ངུ་མ་ཡིས་མི་བཟོད་ལྟར༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་བྱོན་དམ་ཚིག་ན་ར་ཀན༔ ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་བཞེས་བསླུ་མེད་མང་པོ་གསུངས་པ་དང་༔ རཏྣ་གླིང་པའི་སྙན་བརྒྱུད་ནོར་བུའི་མཛོད་ཁང་སྐབས་བཞི་པར་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་གདམས་སུ། སྐབས་སུ་རི་རྩེ་ལུང་སྟོང་སྣང་བ་གར་བདེའི་སར་ཕྱིན་ལ། གསོལ་བ་འོ་དོད་བརྒྱལ་ཐབས་སུ་མགོ་བོ་འགས་པ་འདྲ་བར་གདབ།

对藏地王臣弟子，在吉祥初十日，我亲自降临为首要任务，莲花生不欺
19-3-14a
诳他人。"又说："以七句祈请文祈请，加持如河水般降下，当一切修习燃起加持降临时，那时即是我降临的征兆。"又说："实际上我无有去来，自己的业与障碍，何时净除即见到我。在愿力世俗所化众生前，住于罗刹国确实为真，然因悲心从未间断，对我有信者我即在其身旁。"又说："如是于我的初十日，精勤祈请者，确信将堕轮回，将心胸肺三者献于我。"等等，无欺金刚誓言承诺甚多。又，莲师教言文书中对天女说："于佛陀调化刹土殊胜处，每一众生前化身佛陀降临，往昔阿弥陀佛无量光，普陀山上怙主观世音，达那库沙莲花生
19-3-14b
身，虽在示现方式上显现为三，实则无别各自不分离，法界住处普贤王如来，密严刹土大金刚持，金刚座上大能仁佛，无二莲师我自然成就，利生事业中最殊胜加持奇妙。"又说："二资粮圆满功德极圆满，成为胜子化身不可思议，过去未来现在一切时，树立教法胜幢遍十方。"又，祈请文七章中对措嘉尔的教授小文中说："我即法身一切佛加持，报身一切佛为我灌顶，化身一切佛委任于我，为使南瞻部洲佛法弘扬，以及引导众生趣向密乘果位法，
19-3-15a
从珍宝海岛莲茎上，以自生化身相以相示而来。若有具业众生具信者，以强烈之心祈请我，以因果缘起愿力殊胜力，较其他佛我悲心更迅速。措嘉尔当以信心常祈请。"又，莲师教言天女问答中说："何种愿力持有者将获得，祈请莲师我所需所欲皆从我而出。"又，上师修法要诀中说："猴年猴月初十日，乌金我自身于藏地所有地方，必定降临此乃我誓言。每月初十出现之时，化身必遍满藏区降临，此乃誓言莲师绝不欺诳。于我具信托者，依律仪者当供明燃珍宝食子，以颅骨相合
19-3-15b
乐器音声劝请，七句祈请悲音呼唤，乌金我自身从铜色吉祥山，如慈母不忍爱子哭泣，以加持降临誓言持有者。"如是众多不欺金刚誓言承诺所说。在惹那林巴耳传如意宝藏第四篇中，作为措嘉尔口诀言道："有时前往山顶或空旷处或任何喜悦之地，以悲号昏厥方式祈请如同头颅欲裂。
;


 གསོལ་བ་འོ་དོད་བརྒྱལ་ཐབས་སུ་མགོ་བོ་འགས་པ་འདྲ་བར་གདབ། ངེས་འབྱུང་དང་སྐྱོ་ཤས་མོས་ཀྱི་ངང་ནས་མཆི་མ་སྲན་འབྲུ་ཙམ་རེས་ལས་སྒྲིབ་ཚན་པོ་ཆེ་འདག་པས་གནད་ཆེ། ཉམས་བྱུང་རྒྱལ་དུ་བསྐྱང་ཞེས་དང་། རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་བླ་མ་དྲག་པོའི་ལོ་རྒྱུས་ལས། ཁྱད་པར་བྱིན་བས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འདོད་ན༔ པདྨ་ང་བསྒོམ་མཆོད་དང་སུས་སྒྲུབ་པ༔ ཇི་ལྟར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལ༔ གསོལ་བཏབ་དགོས་འདོད་ངང་གིས་འབྱུང་བ་བཞིན༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོས་བྱིན་རློབ་
19-3-16a
བུ་བཞིན་སྐྱོང་༔ དམ་ཅན་མཁའ་འགྲོའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ སྣང་སྲིད་དྲེགས་པས་ཇི་བཅོལ་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་སྒྲོལ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་བརྟེན་ལས་འབྱུང་༔ ཐེ་ཚོམ་སྤོང་ལ་འབད་པས་ཉམས་སུ་ལོངས༔ བསླུས་ན་པད་འབྱུང་ཞན་ནོ་རྗེ་འབངས་རྣམས༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ནམ་ཡང་མི་བསླུ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་འདི་དག་སྙིང་ལ་འཆང་སྟེ་སྐྱབས་གནས་གཅིག་ཆོག་ཀུན་འདུས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་གུ་རུ་ཉིད་བཟུང་ནས་མོས་གུས་ཐང་ལྷོད་མེད་པར་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁོ་ན་ལ་ཡི་དམ་དུ་བཟུང་བར་བྱ་སྟེ། བླ་མ་དགོངས་འདུས་སྐུ་རྒྱུད་ཤེལ་གྱི་རི་བོ་ལས༔ དྲི་མེད་མཚོ་གླིང་གེ་སར་རྒྱས་པའི་སྟེང ༔ མངལ་གྱིས་མ་གོས་པདྨ་བཛྲ་རྩལ༔ བདེ་བའི་རོ་འབྱིན་ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་ར༔ ཐབས་ཤེས་བདེ་སྟོང་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མཆོག༔ རྒྱལ་བ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་འདུས་པ་སྟེ༔ དེ་ཡི་རྩལ་ལས་རྣམ་འཕྲུལ་དུ་མར་སྣང་༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། 
19-3-16b
གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་བཅས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གསལ་བཏབ་ལ་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཡང་ཡང་ལེན་པའི་འདུན་པ་མ་བོར་བའི་ཐུན་དངོས་གཞི་ཅི་ནུས་སུ་བསྐྱང་། ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་ཡང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་རྣམ་རོལ་དུ་མོས་ཤིང་དག་སྣང་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་རྩལ་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། ལུང་གོང་གི་འཕྲོས་སུ། སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམ་ལ༔ རང་གི་བསམ་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ གང་སྡོད་ཨོ་རྒྱན་གནས་སུ་མོས༔ ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཁང་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་དམིགས༔ གནས་མལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ༔ གང་ཚོགས་ལྷ་ཡི་རྣམ་པར་བལྟ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་རུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ བཟའ་བཏུང་བདུད་རྩིར་མོས་བྱས་ཏེ༔ མཆོད་པའི་རྫས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ དེ་ལྟར་བྱིན་རླབས་རྣམ་ལྔ་ལས༔ སྤྲོས་པའི་ཡན་ལག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བས་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ལ་རང་དབང་
19-3-17a
འབྱོར་བར་འགྱུར་རོ།། །། ༈
解内金刚词隐义
གཉིས་པ་ནང་སྦས་དོན་ལྟར་བཤད་པ་ལ་གྲོལ་ལམ་ལྟར་བཤད་པ་དང་། ཐབས་ལམ་ལྟར་བཤད་པ། དེ་གཉིས་ཀྱི་ལ་བཟླ་བའི་མན་ངག་ལྟར་བཤད་པ་གསུམ་གྱི་དང་པོ།
依解脱道说
ཧཱུྃ་ཞེས་འཁོར་འདས་ཀུན་ཀྱི་གནས་ལུགས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་མཚོན་པ་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་དང་པོར་སྨྲོས་ནས། ཨོ༷་རྒྱ༷ན་ཡུ༷ལ་ཞེས་པ་གསང་སྔགས་འབྱུང་བའི་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པས་དེ་ནི་ནང་དོན་གྱི་སྐ༷བས་སུ་རང་གི་སེམས་ཉིད་གསང་སྔགས་ཀྱི་གནས་ཡིན་པས་དེ་ལ་གོ་བར་བྱའོ། །ནུབ་བྱང་ཞེས་པ་འདམ་སོགས་སུ་ཆུད་པ་དང་། དེ་ལས་གྲོལ་བའང་འཇུག་པས། སྐབས་འདིར་ནུབ༷་ཀྱི་སྒྲས་འཁོར་བ་དང་། བྱང༷་གི་སྒྲས་རྣམ་བྱང་མཚོན་པར་བྱེད་དེ། མྱ་ངན་འདས་མདོ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བལྟམས་པའི་ཚེ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་གོམ་པ་བདུན་བོར་བ་ནི་སྐྱེ་བ་ཟད་པ་དང་རྒ་བ་དང་འཆི་བ་མེད་པའི་སྐུ་ཐ་མ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱ༷ང་ཕྱོགས་སུ་
19-3-17b
གོམ་པ་བདུན་བོར་བ་ནི། སྲིད་པའི་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བར་བསྟན་ཏོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།

 གསོལ་བ་འོ་དོད་བརྒྱལ་ཐབས་སུ་མགོ་བོ་འགས་པ་འདྲ་བར་གདབ། ངེས་འབྱུང་དང་སྐྱོ་ཤས་མོས་ཀྱི་ངང་ནས་མཆི་མ་སྲན་འབྲུ་ཙམ་རེས་ལས་སྒྲིབ་ཚན་པོ་ཆེ་འདག་པས་གནད་ཆེ། ཉམས་བྱུང་རྒྱལ་དུ་བསྐྱང་ཞེས་དང་། རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་བླ་མ་དྲག་པོའི་ལོ་རྒྱུས་ལས། ཁྱད་པར་བྱིན་བས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འདོད་ན༔ པདྨ་ང་བསྒོམ་མཆོད་དང་སུས་སྒྲུབ་པ༔ ཇི་ལྟར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལ༔ གསོལ་བཏབ་དགོས་འདོད་ངང་གིས་འབྱུང་བ་བཞིན༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོས་བྱིན་རློབ་
19-3-16a
བུ་བཞིན་སྐྱོང་༔ དམ་ཅན་མཁའ་འགྲོའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ སྣང་སྲིད་དྲེགས་པས་ཇི་བཅོལ་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་སྒྲོལ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་བརྟེན་ལས་འབྱུང་༔ ཐེ་ཚོམ་སྤོང་ལ་འབད་པས་ཉམས་སུ་ལོངས༔ བསླུས་ན་པད་འབྱུང་ཞན་ནོ་རྗེ་འབངས་རྣམས༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ནམ་ཡང་མི་བསླུ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་འདི་དག་སྙིང་ལ་འཆང་སྟེ་སྐྱབས་གནས་གཅིག་ཆོག་ཀུན་འདུས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་གུ་རུ་ཉིད་བཟུང་ནས་མོས་གུས་ཐང་ལྷོད་མེད་པར་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁོ་ན་ལ་ཡི་དམ་དུ་བཟུང་བར་བྱ་སྟེ། བླ་མ་དགོངས་འདུས་སྐུ་རྒྱུད་ཤེལ་གྱི་རི་བོ་ལས༔ དྲི་མེད་མཚོ་གླིང་གེ་སར་རྒྱས་པའི་སྟེང ༔ མངལ་གྱིས་མ་གོས་པདྨ་བཛྲ་རྩལ༔ བདེ་བའི་རོ་འབྱིན་ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་ར༔ ཐབས་ཤེས་བདེ་སྟོང་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མཆོག༔ རྒྱལ་བ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་འདུས་པ་སྟེ༔ དེ་ཡི་རྩལ་ལས་རྣམ་འཕྲུལ་དུ་མར་སྣང་༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། 
19-3-16b
གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་བཅས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གསལ་བཏབ་ལ་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཡང་ཡང་ལེན་པའི་འདུན་པ་མ་བོར་བའི་ཐུན་དངོས་གཞི་ཅི་ནུས་སུ་བསྐྱང་། ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་ཡང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་རྣམ་རོལ་དུ་མོས་ཤིང་དག་སྣང་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་རྩལ་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། ལུང་གོང་གི་འཕྲོས་སུ། སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམ་ལ༔ རང་གི་བསམ་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ གང་སྡོད་ཨོ་རྒྱན་གནས་སུ་མོས༔ ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཁང་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་དམིགས༔ གནས་མལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ༔ གང་ཚོགས་ལྷ་ཡི་རྣམ་པར་བལྟ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་རུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ བཟའ་བཏུང་བདུད་རྩིར་མོས་བྱས་ཏེ༔ མཆོད་པའི་རྫས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ དེ་ལྟར་བྱིན་རླབས་རྣམ་ལྔ་ལས༔ སྤྲོས་པའི་ཡན་ལག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བས་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ལ་རང་དབང་
19-3-17a
འབྱོར་བར་འགྱུར་རོ།། །། ༈
解内金刚词隐义
གཉིས་པ་ནང་སྦས་དོན་ལྟར་བཤད་པ་ལ་གྲོལ་ལམ་ལྟར་བཤད་པ་དང་། ཐབས་ལམ་ལྟར་བཤད་པ། དེ་གཉིས་ཀྱི་ལ་བཟླ་བའི་མན་ངག་ལྟར་བཤད་པ་གསུམ་གྱི་དང་པོ།
依解脱道说
ཧཱུྃ་ཞེས་འཁོར་འདས་ཀུན་ཀྱི་གནས་ལུགས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་མཚོན་པ་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་དང་པོར་སྨྲོས་ནས། ཨོ༷་རྒྱ༷ན་ཡུ༷ལ་ཞེས་པ་གསང་སྔགས་འབྱུང་བའི་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པས་དེ་ནི་ནང་དོན་གྱི་སྐ༷བས་སུ་རང་གི་སེམས་ཉིད་གསང་སྔགས་ཀྱི་གནས་ཡིན་པས་དེ་ལ་གོ་བར་བྱའོ། །ནུབ་བྱང་ཞེས་པ་འདམ་སོགས་སུ་ཆུད་པ་དང་། དེ་ལས་གྲོལ་བའང་འཇུག་པས། སྐབས་འདིར་ནུབ༷་ཀྱི་སྒྲས་འཁོར་བ་དང་། བྱང༷་གི་སྒྲས་རྣམ་བྱང་མཚོན་པར་བྱེད་དེ། མྱ་ངན་འདས་མདོ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བལྟམས་པའི་ཚེ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་གོམ་པ་བདུན་བོར་བ་ནི་སྐྱེ་བ་ཟད་པ་དང་རྒ་བ་དང་འཆི་བ་མེད་པའི་སྐུ་ཐ་མ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱ༷ང་ཕྱོགས་སུ་
19-3-17b
གོམ་པ་བདུན་བོར་བ་ནི། སྲིད་པའི་འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བར་བསྟན་ཏོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是所需的简体中文直译：
祈请时要像头部碎裂般恸哭晕厥。出离心、厌离心与信念的情感中，眼泪如豆大小，能洗净巨大的业障，这点至关重要。"修持中所生起的经验要珍视"，以及持明伏藏主吉巴（格德格令巴）伏藏出世的《猛咒上师传记》中说：特别若想迅速获得加持成就，任何人修持供养莲花生我，如同如意宝珠，祈请后自然满足所需所欲，诸佛如海加持如子呵护，誓言空行雨般降下成就，现有诸傲慢神依嘱完成诸事，事业任运无尽度化众生，这一切皆由自身依止而生，断除怀疑精进修持。若欺骗，则莲师和君臣弱矣。如此所言永不欺诳的金刚誓言，应铭记于心，将上师视为一切皈依处集于一身之如意宝，以恒常不懈的信心，唯持祈请之王为本尊。如《上师意集身续·水晶山》所云：无垢湖中盛开的莲花上，未被胎染的金刚莲花力，赐予乐味的天女曼达拉，方便智慧乐空之舞自在尊，诸佛之心精华集于一体，从其力中显现无数化现。
如是，清晰观想上师仁波切及勇父空行眷属，以祈请激发心续，不失反复获取灌顶加持的愿望，尽己所能地进行正修。在座间也观修一切现象为上师的显现，锻炼净观、悲心和菩提心。如前引文接着说：修习悲心菩提心，加持自己的思想心续，无论住何处皆观为乌金刀，加持一切地方，房屋观为宫殿，加持卧处，一切聚会观为天尊，加持为智慧deity，饮食观为甘露，加持为供品，如是五种加持，衍生无量支分。如是修持，将获得殊胜与共同成就的自在。
解内金刚词隐义
二、依内义秘义而说，分为依解脱道说、依方便道说及二者结合之窍诀说三项，首先：
依解脱道说
以"吽"字首先发声，象征轮涅一切本性、自生智慧自明，是心种子。"乌金国"是密咒生起的殊胜之地，就内义而言，是指自心即为密咒之处。"西北"指陷入泥沼等和从中解脱皆是入处，此处"西"字象征轮回，"北"字象征遍净，如《涅槃经》所言："如来诞生时向西走七步，是为示现生已尽、无老死之最后身。向北走七步，是示现已解脱一切有的轮回。"


 །མཚ༷མས་ཞེས་པས་སྲིད་ཞིའི་མཐའ་ལ་མི་གནས་པར་བསྟན་ཏེ། དངོས་སུ་མཚམས་ཞེས་ཀྱང་དམིགས་སུ་མེད་མོད་མཐའ་བྲལ་ལ་དབུ་མའི་ལམ་ཟེར་བ་བཞིན་ནོ། །དེས་ནི་སེམས་ཉིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་སྐྱོན་ཡོན་གང་གིས་ཀྱང་མ་གོས་པ་གདོད་མ་གཞིའི་གནས་ལུགས་འདི་ནི་ལྟ་བའི་ཡུལ་སྤྱིའི་ཆ་ནས་བསྟན་པའོ། །དེའི་རང་བཞིན་མ་ནོར་བར་རྟོགས་པ་ཅི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། པ༷དྨ༷་ཞེས་དབྱིངས་ཀ་དག་སྟོང་པ་ཉིད་དམིགས་པའི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་པདྨ་ལྟར་སྐྱོན་དང་བྲལ་ཏེ་གང་དུའང་མི་གནས་པའི་ངོ་བོ་དེ་ནི་རྟོགས་བྱའི་ཡུལ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞག་ཅིང་། དེ་རྟོགས་བྱེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་རང་འོད་གསལ་བའི་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ནི་ལྷག་པར་བཞད་ཅིང་གསལ་བ་གེ༷་ས༷ར་གྱི་སྒྲས་མཚོན་ནས་བསྟན་ཏེ་ཡུལ་ཅན་རིག་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་གཉིས་ཐ་དད་དུ་མི་ཕྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་གྱུར་པ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཉམ་པ་
19-3-18a
ཉིད་ནི། པདྨའི་མེ་ཏོག་དང་ཟེའུ་འབྲུ་གཉིས་ཟུང་འབྲེལ་དུ་འཛིན་པའི་སྡོང༷་པོ༷་ཞེས་པའི་སྒྲས་བསྟན་ཏེ། དེ་ལྟར་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་དེ་ནི་མངོན་རྟོགས་ཀྱི་རིམ་པས་ཡུལ་ཡུལ་ཅན་དུ་བཞག་ཀྱང་། དོན་ལ་ཡུལ་སྔོན་དུ་ཡོད་པ་ལ་རིག་པས་གཟོད་རྟོགས་པ་ལྟ་བུ་མིན་པར། གདོད་ནས་དབྱིངས་ཡེ་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་དུ་བཞུགས་པ་རང་བྱུང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དམ་གཉུག་མ་འོད་གསལ་བའི་སེམས་ཞེས་བྱ་ལ༷་འཁོར་འདས་དང་འདུས་བྱས་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀུན་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པ་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པར་བྱ་བ་ལས་ཡོད་མེད་ཡིན་མིན་གྱི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་པ་ལས་འདས་པ་སྟེ། དོ་ཧ་ལས། སེམས་ཉིད་གཅིག་པུ་ཀུན་ཀྱི་ས་བོན་ཏེ། །གང་ལས་སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་འཕྲོ་བ། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་བྱེད་པ་ཡི། །ཡིད་བཞིན་ནོར་འདྲའི་སེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་དང་། ཡུམ་ལ་བསྟོད་པ་ལས། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་
19-3-18b
ཕྱིན། །མ་སྐྱེས་མི་འགག་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཉིད། །སོ་སོ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་དང་། རིག་པ་རང་ཤར་གྱི་རྒྱུད་ལས། རིག་པའི་རྩ་བ་ཤེས་ན་ཆོས་རྣམས་ཀུན་ཀྱི་སྡོང་པོ་ཡིན། །ཞེས་དང་། སྐྱེ་དང་འཆི་མེད་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རྟོགས་མེད་ངང་དུ་གཉིས་མེད་ཚུལ་གྱིས་རྟོགས། །ཀུན་ལ་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པས་སྣང་མཐའ་ཡས། །སྣང་སྲིད་ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་གཞིའི་ཀློང་ཡངས་ན། །རིག་པ་རང་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་སྣང་། །མཐའ་ལ་ཐུག་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ཡོད་པའོ། །ཞེས་དང་། རྫོགས་ཆེན་ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམ་དག་སྟོན་པའི་རྒྱུད་ལས། རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་པདྨའི་སྙིང་པོ་ཅན། །གཉིས་སྣང་གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་ཁྱབ་པའི་དབྱིངས། །སྟོན་པ་གནས་འཁོར་བསྟན་པ་གཉིས་མེད་པའི། །དུས་གསུམ་ཉིད་ན་རབ་ཏུ་མཐར་ཕྱིན་པའི། །ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་བྱིན་གྱིས་བས་ལས་སྣང་། །དེ་དག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་དང་། 
19-3-19a
མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བའི་རྒྱུད་ལས། དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད། །དངོས་པོ་རོ་མཉམ་མཐའ་ཡས་པའི། །སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ལ་གནས་པ། །བཞི་པའི་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ །ཞེས་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སོགས་ལས། ཤྲི་ནི་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཧེ་ནི་རྒྱུ་སོགས་སྟོང་པ་ཉིད། །རུ་ནི་ཚོགས་དང་བྲལ་པ་ཉིད། །ཀ་ནི་གང་དུའང་མི་གནས་པའོ།

以下是所需的简体中文直译：
"交界"表示不住于有寂二边，虽然实际上"交界"不可执著，但如同称无边为中道一样。这表明心性不被轮回涅槃的过失功德任何一方所染，是本初基础的本性，从见解对境的总体方面来讲。
若问其本性无误地了悟是什么样的？"莲花"指法界本净空性，一切所缘相皆本来清净之体性，如莲花般离垢，不住于任何处的本体，这是作为所证对境的方式而建立；而证悟它的任运成就、自明的觉性智慧，则以特别绽放光明的"花蕊"之词表示，是境上之觉性金刚。这二者不可分离如金刚，对境与有境无别的了悟智慧平等性，则以"茎"之词表示，如同莲花与花蕊由茎连为一体；如此法界与智慧双运，虽然在现证的次第上安立为对境与有境，但实际上并非先有对境后被觉性所证，而是本来法界智慧本体不可分地安住，自生大乐智慧即是心之法性或本俱光明心，作为轮涅、有为无为诸法之基础，由各自亲证而超越有无是非的一切边际，故超言思议，如《道歌》所说："心性独一是一切种子，从中放射有与涅槃，能赐所欲果实，我礼敬如意宝般之心。"又如《赞般若母》中说："超言思议般若波罗蜜，不生不灭虚空之本性，各自证悟智慧之行境，礼敬三世诸佛之母。"
又如《觉性自显续》中说："若知觉性根本，即是一切法之树干。"又说："不生不死觉性法身，在无所悟境中以无二方式证悟，遍及一切故现无边，在遍摄现有基础广阔境中，觉性自遍智慧游舞显现，无边无际智慧本自具足。"又如《大圆满法性菩提心清净阐述续》中说："自生佛陀莲花心藏，二相非二大乐遍满境，导师、住处、眷属、教法无二，三时中已极究竟，一切无二从加持而显，彼等即是大乐法性。"
又如《火焰鬘续》中说："法界与智慧无二，事物等味无边，安住于心之真实，第四尊贵赫鲁嘎。"又如《喜金刚》等中说："室利是无二智慧，黑是因等空性，鲁是离聚集，嘎是不住于任何处。"


 །ཞེས་དང་། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཅེས་བྱར་བརྗོད། །སེམས་དཔའ་སྲིད་པ་གསུམ་གཅིག་པ། །འདི་ནི་ཤེས་རབ་རིགས་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །ཞེས་དང་། དཔལ་མཆོག་དང་པོ་སོགས་ལས། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བ་ཆེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམ་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག །ཞེས་དང་། ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་ལས། རྟག་ཏུ་རང་བཞིན་བདེ་བ་ཅན། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་གང་དུ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་གཞན་དུ་རྙེད་མི་འགྱུར། །སེམས་ནི་
19-3-19b
རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །ཞེས་དང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། སེམས་ནི་དག་ན་མི་དེ་ཡང་ནི་རྒྱལ་བའི་དབང་པོར་འགྱུར་ཏེ་རྒྱལ་བ་གཞན་གྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ། ཞེས་དང་། སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཡིན་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཆེན་པོ་གཞན་འདིར་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན། ཞེས་དང་། བདེ་མཆོག་ལས། འགྲོ་བ་འདི་དག་རང་བཞིན་གྱིས། །གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའོ། །ཞེས་དང་། གདན་བཞི་པ་ལས། དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་པར་གྲོལ། །དག་དང་མ་དག་རབ་ཏུ་སྤངས། །དངོས་པོ་གཉིས་ནི་རབ་སྤངས་པས། །གཉིས་མེད་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །ཞེས་དང་། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལས། རྟག་ཆད་སྐྱེ་འགག་ལ་སོགས་པའི། །མཐའ་སྤངས་སེམས་ཉིད་རང་རིག་ཅིང་། །གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་བ་ཉིད། །དེ་དོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ངེས། །ཞེས་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས། སེམས་
19-3-20a
ཉིད་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ། །མ་སྐྱེས་པས་ན་འཇིག་པ་མེད། །འདུ་འབྲལ་མཁའ་ལྟར་དག་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་དང་། གསང་བ་སྙིང་པོ་ལས། གཅིག་དང་དུ་མར་བྲལ་བ་ཡི། །མཐའ་དང་དབུས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་གཟིགས་ཏེ། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གནས་མེད་སྣང་། །ཞེས་དང་། ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་ལས། ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཆེས་ཕྲ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ། །རྡུལ་བྲལ་མཐའ་སྟེ་ཞི་བ་ཉིད། །ཁྱོད་ཉིད་ཀྱང་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་ཕ། །ཞེས་དང་། དེར་ནི་ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་མེད། །སྲིད་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་མེད། །བདག་མེད་གཞན་ཡང་མེད་པ་ཉིད། །འདི་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཉིད། །ཅེས་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་ཆེ་དང་ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ལས་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་ཆེ། །ཀུན་བཟང་ཡངས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རྣམ་དག་ལམ་ཆེན་ཀུན་སྒྲོལ་ཕྱིར། །མི་སྐྱེ་མི་འགག་ཅིར་མི་དགོངས། །ཞེས་དང་།
19-3-20b
མཉམ་སྦྱོར་ལས། ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་ཉམ་པའི། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིན་ཏེ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་ཀྱི་སྐབས་ན་དབལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག །ཅེས་དང་།ཧེ་རུ་ཀའི་གལ་པོ་ལས། ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ནི། །སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་བདེ། །ཞེས་དང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། གང་ཕྱིར་ཨ་སོགས་ཀ་སོགས་རི་བོང་ཅན་དང་ཉིན་བྱེད་གཅིག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གདན་མིན་ཞིང་། ཧཱུྃ་ཡིག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་མ་དང་ནི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་གཞན་པ་ཁ་དོག་གཟུགས་དག་མི་འདོད་དེ། འགྱུར་མེད་དག་གིས་བསྐྱེད་ཅིང་འགྱུར་བ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་མཆོག་གི་དབང་པོ་དག་དང་ལྡན་པ་ནི། རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་ཐིག་ལེ་མཐའ་དག་རྒྱལ་བའི་བདག་པོ་སྣ་ཚོགས་སྒྱུ་མ་འཛིན་པ་འདི་ལའོ།

以下是所需的简体中文直译：
又如："不可分离称为金刚，三有一体称为萨埵，以此智慧推理，称为金刚萨埵。"又如《胜初续》中说："无始无终之萨埵，金刚萨埵大乐，普贤一切之本体，金刚骄傲姿态之主。"又如《喜金刚》中说："恒时自性具乐，无论何世界，佛不可他求，心即圆满佛。"
又如《时轮总续》中说："若心清净，则人成为胜者之王，其他诸佛又何所为？"又说："众生即是佛，此世界中无其他大佛。"又如《胜乐》中说："此等众生依自性，安住于成就坛城。"又如《四座经》中说："解脱有无，远离净不净，远离二种事物，称为无二法。"
又如《无上密轮经王》中说："断常生灭等，远离边际心性自证悟，本来离戏即是乐，此义确定不可思。"又如《金刚萨埵等同虚空续》中说："心性自生金刚，无生故无灭，聚散如空清净，菩提方式此所示。"
又如《秘密心要》中说："远离一多，无边无中真如，连佛亦不见，自生智慧无处显。"又如《喜金刚》中说："此智慧极微细，如金刚虚空界，离尘极寂静，汝即是汝父。"又说："彼无始中终，无有也无涅槃，无我亦无他，此即最胜大乐。"
又如《金刚萨埵大空》和《遍作王》中也说："金刚萨埵大虚空，普贤广大法界，为普度清净大道，不生不灭不作意。"
又如《等瑜伽》中说："法界等与不退，虚空界无边际，一切事物即是彼，虚空一切处具力。金刚萨埵如来，一切诸佛等瑜伽，空行幻化乐之最。"又如《赫鲁嘎总集》中说："唯一真实成就，诸佛大乐总集，深瑜伽圆满三身，空行幻化胜乐乐。"
又如《时轮总续》中说："因为阿等迦等、月亮和日轮同一，非金刚持座，吽字之相和其他变化、色彩形状不应执着，以无变所生、消除变化、具最胜根，具一切相之明点、诸佛之主、持各种幻化者。"


 །
19-3-21a
ཞེས་དང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། སྟོང་པ་ལ་ནི་དངོས་པོའི་ཚོགས། །བརྟག་པའི་མཐའ་སྤངས་བེམས་པོ་མིན། །འདི་ནི་མཐོང་སྟེ་མེ་ལོང་ལ། །པྲ་ཕབ་གཞོན་ནུ་མ་ཡིས་བཞིན། །དངོས་ཀུན་མཉམ་པ་ཉིད་གྱུར་ནས། །དངོས་པོ་གཅིག་ཏུ་མི་འགྱུར་གནས། །མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །ཆད་པ་མ་ཡིན་རྟག་པའང་མིན། །མིང་གི་བདག་ཉིད་ཡི་གེ་ཀུན། །ཨ་ཡིག་རིགས་ལ་ཡང་དག་བྱུང་། །མི་འགྱུར་ཆེན་པོའི་གནས་ཐོབ་པ། །མིང་མེད་མིང་ཅན་དག་ཀྱང་མེད། །སྐྱེས་པ་མ་ཡིན་པ་ཡི་ཆོས། །འདུ་བྱེད་བྲལ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་ཉིད་མེད་བྱང་ཆུབ་མེད། །སེམས་ཅན་མེད་ཅིང་སྲོག་ཉིད་མེད། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཉིད་འདས། །ཡེ་ཤེས་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཆོས་རྣམས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་བགྲོད་པར་གནས། །ཞེས་ཚིགས་བཅད་ལྔས་རིམ་པ་ལྟར་གཟུགས་སོགས་ཕུང་པོ་ལྔ་སྒྲིབ་བྲལ་མེ་ལོང་མཉམ་ཉིད་སོར་རྟོག་བྱ་གྲུབ་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བསྟན་
19-3-21b
པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་དོན་དམ་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ལས། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཉིད་འདས། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ཚུལ་འཆང་བ། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལས་བྱེད་པ། །སངས་རྒྱས་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རིས་མེད་པ། །ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མ་མེད། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཞེས་དང་། སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་གྲོལ། །མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཀུན་ལས་འདས། །དུས་གསུམ་དུས་མེད་རྟོགས་པ་པོ། །ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྟན་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་པ་དབང་བཞི་པའི་དོན་གྱི་ལྷན་སྐྱེས་འདི་ཉིད་ཐ་སྙད་དང་རྟོག་གེའི་བློ་ཡུལ་ལས་འདས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཡ༷་མཚ༷ན་པ་སྟེ་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་དང་དོན་གྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སོགས་ཀྱི་སྒྲ་འཇུག་པའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་རྒྱལ་བ་
19-3-22a
ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་དངོས་གཞིར་གནས་ཤིང་མཆོ༷ག་གི༷་དངོ༷ས་གྲུབ༷་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་། མངའ་བརྙེ༷ས་པ་ཡིན་པས། དེ་ཉིད་ལ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་དོན་གྱི་པ༷དྨ༷་ཞེས་མཚན་གསོལ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། མ་རིག་གཉིད་ལས་སངས་ཕྱིར་དང་། །ཤེས་བྱ་ལ་ཡང་བློ་རྒྱས་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་པདྨ་འདབ་ལྟར་རྒྱས། །ཞེས་པ་ལྟར། ཆགས་མེད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་སམ་པདྨ་ཞེས་བྱ་ཞིང་དེ་ཡང་། སྔར་འདས་པ། ད་ལྟ་བཞུགས་པ། མ་འོངས་པ་ན་འཚང་རྒྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་འདི་རྟོགས་པ་ལས་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་དུ་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་པས་ཐ་དད་དུ་མེད་དེ། བཀྲ་ཤིས་རིག་པའི་ཁྱུ་བྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་སྐུར་རོ་གཅིག་འགྲོ་དོན་བྱེད་མཉམ་སྟེ། །གདུལ་བྱའི་བློ་ལ་ཐ་དད་ཉིད་དུ་སྣང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་གཅིག་ཕྱིར། །བདེ་གཤེགས་གཅིག་སྒྲུབ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་ངང་། །ཞེས་པ་
19-3-22b
ལྟར་ངེས་པ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཐམས་ཅད་ཐ་དད་མེད་པར་མཉམ་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཐ་སྙད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། སོ་སོའི་ལམ་བསྒྲུབ་སྟེ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་པདྨ་ལྟར་རྒྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་ནི་ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་གནས་ལུགས་དེ་ཡིན་པས་འབྱུ༷ང་གན༷ས་ཞེ༷ས་སུ༷་གྲ༷གས་པ་སྟེ། ངེས་པ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཉིད་ངོས་བཟུང་བའོ།

 །
19-3-21a
ཞེས་དང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། སྟོང་པ་ལ་ནི་དངོས་པོའི་ཚོགས། །བརྟག་པའི་མཐའ་སྤངས་བེམས་པོ་མིན། །འདི་ནི་མཐོང་སྟེ་མེ་ལོང་ལ། །པྲ་ཕབ་གཞོན་ནུ་མ་ཡིས་བཞིན། །དངོས་ཀུན་མཉམ་པ་ཉིད་གྱུར་ནས། །དངོས་པོ་གཅིག་ཏུ་མི་འགྱུར་གནས། །མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །ཆད་པ་མ་ཡིན་རྟག་པའང་མིན། །མིང་གི་བདག་ཉིད་ཡི་གེ་ཀུན། །ཨ་ཡིག་རིགས་ལ་ཡང་དག་བྱུང་། །མི་འགྱུར་ཆེན་པོའི་གནས་ཐོབ་པ། །མིང་མེད་མིང་ཅན་དག་ཀྱང་མེད། །སྐྱེས་པ་མ་ཡིན་པ་ཡི་ཆོས། །འདུ་བྱེད་བྲལ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་ཉིད་མེད་བྱང་ཆུབ་མེད། །སེམས་ཅན་མེད་ཅིང་སྲོག་ཉིད་མེད། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཉིད་འདས། །ཡེ་ཤེས་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་ཆོས་རྣམས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་བགྲོད་པར་གནས། །ཞེས་ཚིགས་བཅད་ལྔས་རིམ་པ་ལྟར་གཟུགས་སོགས་ཕུང་པོ་ལྔ་སྒྲིབ་བྲལ་མེ་ལོང་མཉམ་ཉིད་སོར་རྟོག་བྱ་གྲུབ་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བསྟན་
19-3-21b
པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་དོན་དམ་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ལས། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཉིད་འདས། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ཚུལ་འཆང་བ། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལས་བྱེད་པ། །སངས་རྒྱས་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རིས་མེད་པ། །ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མ་མེད། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཞེས་དང་། སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་གྲོལ། །མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཀུན་ལས་འདས། །དུས་གསུམ་དུས་མེད་རྟོགས་པ་པོ། །ཞེས་སོགས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྟན་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་པ་དབང་བཞི་པའི་དོན་གྱི་ལྷན་སྐྱེས་འདི་ཉིད་ཐ་སྙད་དང་རྟོག་གེའི་བློ་ཡུལ་ལས་འདས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཡ༷་མཚ༷ན་པ་སྟེ་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་དང་དོན་གྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སོགས་ཀྱི་སྒྲ་འཇུག་པའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་རྒྱལ་བ་
19-3-22a
ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་དངོས་གཞིར་གནས་ཤིང་མཆོ༷ག་གི༷་དངོ༷ས་གྲུབ༷་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་། མངའ་བརྙེ༷ས་པ་ཡིན་པས། དེ་ཉིད་ལ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་དོན་གྱི་པ༷དྨ༷་ཞེས་མཚན་གསོལ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། མ་རིག་གཉིད་ལས་སངས་ཕྱིར་དང་། །ཤེས་བྱ་ལ་ཡང་བློ་རྒྱས་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་པདྨ་འདབ་ལྟར་རྒྱས། །ཞེས་པ་ལྟར། ཆགས་མེད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་སམ་པདྨ་ཞེས་བྱ་ཞིང་དེ་ཡང་། སྔར་འདས་པ། ད་ལྟ་བཞུགས་པ། མ་འོངས་པ་ན་འཚང་རྒྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་འདི་རྟོགས་པ་ལས་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་དུ་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་པས་ཐ་དད་དུ་མེད་དེ། བཀྲ་ཤིས་རིག་པའི་ཁྱུ་བྱུག་གི་རྒྱུད་ལས། ཆོས་སྐུར་རོ་གཅིག་འགྲོ་དོན་བྱེད་མཉམ་སྟེ། །གདུལ་བྱའི་བློ་ལ་ཐ་དད་ཉིད་དུ་སྣང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་གཅིག་ཕྱིར། །བདེ་གཤེགས་གཅིག་སྒྲུབ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་ངང་། །ཞེས་པ་
19-3-22b
ལྟར་ངེས་པ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཐམས་ཅད་ཐ་དད་མེད་པར་མཉམ་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། ཀུན་རྫོབ་ཐ་སྙད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། སོ་སོའི་ལམ་བསྒྲུབ་སྟེ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་པདྨ་ལྟར་རྒྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་ནི་ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་གནས་ལུགས་དེ་ཡིན་པས་འབྱུ༷ང་གན༷ས་ཞེ༷ས་སུ༷་གྲ༷གས་པ་སྟེ། ངེས་པ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཉིད་ངོས་བཟུང་བའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
19-3-21a
如此所说。《时轮根本续》中说："于空性中诸事物，超越思维边际非物质，如同见到镜中影，少女所观之面容。一切事物成等性，不变为一而安住。从不变智慧所生起，非是断灭亦非常。名称自性一切字，于阿字种中正生。获得大不变处所，无名无有名称者。非是所生之法性，于诸远离有为中，无有佛性无菩提，无有众生无性命。超越识性之法性，清净智慧无染污。自性光明诸法性，安住法界所行处。"如此五偈颂依次显示色等五蕴离障碍的镜智、平等性智、妙观察智、成所作智、法界智等五种智慧。
19-3-21b
以及，《一切如来智慧身圣文殊真实名称》中说："超越识性之法性，持有无二智慧相，无分别念自然成，作为三世诸佛业，无有初始亦无终，无分别初始之佛，唯一智慧眼无垢，具智慧身如来尊。"又说："从一切障中解脱，如虚空般住等性，超越一切烦恼垢，三时无时之证悟者。"如是等金刚咒续所有教义的究竟智慧，第四灌顶义之俱生，超越言词与逻辑思维领域，不可思议之自性，故称奇妙，是光明大圆满和实义俱生等名称所指之境。
19-3-22a
此乃一切佛陀之意趣正行，至尊成就双运大金刚持之自性，本来自然成就，具足威德，因此称其为三身自成自生实义莲花。如经中所说："因从无明睡中醒，于所知境智广大，佛如莲花瓣展开。"因此，此无执着自生智慧称为佛或莲花，而且，过去已逝、现在安住、未来将证悟的一切如来，皆从证悟此法性真如而成为不可分别的佛，所以无有差异。《吉祥明性杜鹃鸟续》中说："法身一味平等利众生，于所化机心前现差异，法界中一切手印皆一故，成就一善逝即一切佛性。"
19-3-22b
如是所说，究竟义中一切佛陀之智慧身无有差别，平等一味。若依世俗言说而言，各自修行道路获得果位之三时诸佛如莲花般绽放，其基础即是法性实相，故称"源处"。这是对究竟义佛陀莲花生的指认。


 །དེའི་མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་གཞན་ཡང་། གཞུང་སོ་སོའི་དགོངས་པའི་དབང་གིས་བཏགས་པ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་། ཡང་དག་པའི་མཐའ་དང་། ཆོས་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དང་། རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་དང་། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་དང་། སྲིད་ཞི་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། རང་བཞིན་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་སེམས་དང་། འདའ་དཀའ་ཐུགས་གྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་། རྒྱུའི་ཧེ་རུ་ཀ་དང་། 
19-3-23a
དབུ་མ་ཆེན་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཆེན་པོ་གསུམ་གྱི་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་མཐར་ཐུག་གི་དོན་དང་གཞན་ཡང་མདོ་རྒྱུད་རྣམས་ནས་མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དུ་མས་བསྟན་པའི་དོན་འདི་ཉིད་ཁོ་ནའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་ལྡོག་ཆས་དབྱེ་བས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་ཆོས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་འཕྲོ་བས་ན། འཁོ༷ར་དུ༷་དབྱིངས་སྒྲིབ་མེད་ཀྱི་མཁ༷འ་ལ་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་རྩལ་འགག་མེད་དུ་འགྲོ༷་བ་མང༷་པོ༷ས་བསྐོ༷ར་བ་སྟེ།ཡེ་ཤེས་ཉག་གཅིག་གཙོ་དང་འཁོར་ལ་སོགས་པ་བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རོལ་པར་འཆར་བའི་ཕྱིར་ཏེ། རྒྱུད་ལས། རིགས་གཅིག་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས། །རིགས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་རིགས་ནི་དུ་མ་རྣམས། །དེ་ཡི་རིགས་ལ་གྲངས་མེད་རིགས་རྣམས་ཉིད། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས། །ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་འདྲའི་གནས་ལུགས་དེ་ཉིད་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དུ་གདོད་མ་ནས་བཞུགས་སུ་ཟིན་ཀྱང་། ཐེག་པ་
19-3-23b
ཆེན་པོའི་ལམ་དང་ཁྱད་པར་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྨིན་གྲོལ་ཟབ་མོའི་མཐུས་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལས། ཐ་མལ་པའི་དུས་ན་པད་ནང་གི་སྐུ་སོགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མངོན་དུ་མི་སྣང་བའི་ཚེ་ན་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་ཉིད་དེའི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འཁོར་ལོ་བར་བ་ལས་གསུངས་པའི་རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་འཁོར་ལོ་ཐ་མའི་ངེས་དོན་གྱི་མདོ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་འགལ་མེད་ཟུང་གཅིག་ཏུ་ཆུད་པར། མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་རིགས་ཚོགས་དང་བསྟོད་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་དོན་དང་། རྒྱལ་ཚབ་བྱམས་པས་རྒྱུད་བླ་མ་དང་མངོན་རྟོགས་རྒྱན་གྱིས་ཇི་ལྟར་བཀྲལ་བའི་དོན་དཔྱིས་ཕྱིན་པར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་མན་ངག་གི་ལམ་གྱིས་མངོན་དུ་བྱས་པ་འདི་ཡི་དུས་ན་མདོ་རྒྱུད་རྒྱ་མཚོའི་དགོངས་པའི་མཐིལ་སླེབ་ཅིང་སོམས་ཉི་ལས་བརྒལ་བའི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་གི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་གནས་ལུགས་དེ་ལ་མི་ལྡོག་
19-3-24a
པའི་ཡིད་ཆེས་རྙེད་པ་ནི་ཁྱེད༷་ཀྱི༷་རྗེ༷ས་སུ༷་བད༷ག་སྒྲུ༷བ་ཀྱི༷ས་ཞེས་ལམ་དང་གྲུབ་མཐའ་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་མར་གྱུར་པ་མཐར་ཐུག་གི་གནས་ལུགས་འདི་ལ་ལྟ་བས་ཐག་ཆོད་ཅིང་། བསྒོམ་པས་རྩལ་སྦྱང་ན་གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་འོད་གསལ་བས་མ་དག་ཐ་མལ་བའི་སྣང་ཞེན་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས་གྱུར་པ་ནི། བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་མ་གྱུར་ན་འཁྲུལ་སྣང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་ན་ལམ་གྱིས་རང་རྒྱུད་བྱི༷ན་གྱིས༷་རློབས༷་པའི་ཕྱི༷ར་ཆོས་ཉིད་དེ་ལྟ་བུ་ཐོས་བསམ་དང་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ནི་གཤེ༷གས་ཞེས་པ་སྟེ།རྣམ་འགྲེལ་ལས། གཤེགས་པ་རྟོགས་པའི་དོན་ཅན་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །དེ་ཡང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་ཆུ་ལ་རླབས་ལྟར་ཡུལ་ཡུལ་ཅན་ཐ་དད་མེད་པར་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གཤེགས་ཤིང་རྟོགས་པ་ལ་གཤེགས་སུ༷་གསོ༷ལ་ཞེས་སྨོན་ཚིག་སྦྱར་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
其名号的其他别称，根据各经典意趣所安立的：普贤、原始佛、法界、真实边际、法性菩提心、真如、胜义谛、自生智慧、如来藏、遍及轮涅的智慧、自性光明本觉心、难越心之智慧、俱生大乐、因位嘿噜迦、
19-3-23a
大中观、大手印、大圆满，即这三大所确立的究竟义，以及其他经续中以诸多名号所表述的正是此义。如是智慧，从反体分类可分为五智等不可思议的果法神变，故以眷属无障碍法界空中，明性智慧力无碍而行，众多围绕，即是智慧唯一主尊与眷属等无量幻化网的游舞显现。如续中所说："一种性中如来众，种性之众有多种，于其种性无数种，从最胜欢喜种而生。"如是所言。如此实相从无始以来即安住于众生心之法性中。然而，通过大乘道，尤其是密咒金刚乘深奥成熟解脱之力而得以显现。在凡夫状态下，不显现为莲花中身等形式时，称为如来藏。为了如实显示法性之本质，以第二转法轮所说三解脱门的自性空性，及本来自然成就之身与智慧的自性，如第三转法轮了义经典之意趣无违一致，正如怙主龙树的《理聚》和《赞集》所教导的内容，以及佛子弥勒在《宝性论》和《现观庄严论》中的解释，通过金刚乘口诀道路彻底证悟。此时，抵达经续海洋意趣的深处，超越疑惑的大智慧对不二双运大智慧的实相生起不退转信解。
19-3-24a
"我随学于您"，即此究竟实相是一切道与宗派之上师，由见解而决定，通过修习而锻炼，则实相证悟的智慧自明光照破一切不净凡俗的显现执着，转为净智慧体性，这是加持。若非如此，迷乱显现如梦，轮回苦不断，故为自心获得道之加持，应通过闻思和上师口诀了悟如是法性，此为"往"，如《释量论》中说："往义为了悟。"于法性中如水波一般，无有境与有境之分别，如实往而证悟，故祈祷"请往"。


 །དེ་ལྟ་བུ་རྟོགས་པའི་ཆེད་དུ་བྱེ་མདོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་
19-3-24b
པོའི་བར་དུ་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཇེ་བཟང་དུ་བསྟན་པའི་མཐར་ཐུག་སེམས་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ག་ལ་སྐྱེལ་སོ་བྱས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མཚན་མའི་སྤྲོས་པ་གང་གི་འོག་ཏུ་མ་གྱུར་པས་གུ༷་རུ༷། རང་བཞིན་འོད་གསལ་བས་རོལ་བས་འགགས་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ཀྱང་དབྱིངས་དང་ཐ་དད་དུ་མེད་པས་ཐ་སྙད་ཀྱི་མཚན་མས་མ་གོས་པ་པ༷དྨ༷། དེ་གཉིས་ངོ་བོ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་འཁོར་འདས་ཀུན་ཀྱི་རོལ་པར་འཆར་ཞིང་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན་ཀྱི་རེ་འདོད་ཡིད་བཞིན་དུ་སྐོང་བ་སི༷དྡྷི༷འོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མཚོན་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཧཱུྃ་ཞེས་སྨྲོས་པའོ། །༈ གཉིས་པ་ལ་གསང་སྔགས་བླ་མེད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ཐུན་མོང་བ་སྤྱི་ལྟར་བཤད་པ་དང་། ཡང་གསང་ཐུན་མིན་རྫོགས་ཆེན་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་དགོངས་པ་ལྟར་བཤད་པ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་གྲོལ་ལམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དེ་མངོན་དུ་རྟོགས་མ་ནུས་པ་ལ་ཐབས་ཀྱི་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྟོབས་ལས་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཚུལ་ནི། 
19-3-25a
ཧཱུྃ་ཞེས་དོན་གྱི་ལྷན་སྐྱེས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་བྱེད། ཨོ༷་རྒྱ༷ན་གྱི་ཡུ༷ལ་ནི་ནང་དོན་ལྟར་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་རྡོ་རྗེའི་ལུས་སྤྱིའམ་ཡང་ན་དེའི་སྙིང་པོ་ཙིཏྟའོ། །གྱི༷་ཡི་སྒྲ་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་བར་བསྟན་པའོ། །ནུབ་བྱང་ཞེས་པ་རོ་རྐྱང་སྟེ་ཁམ་ཕྲི་བའམ་ནུ༷བ་པར་བྱེད་པ་ཉི་མའི་རླུང་རྒྱུ་བའི་གཡས་སུ་རོ་མ་དམར་མོ་དང་། ཁམས་འཕེལ་བའམ་རྩུབ་རེག་ཞི་བསིལ་དུ་བྱེད་པས་རྙོགས་པ་དང་བའམ་བྱང༷་པར་བྱེད་པ་ཟླ་བའི་རླུང་རྒྱུ་བའི་གཡོན་རྐྱང་མ་དཀར་མོའོ། །མཚ༷མས་ནི་དེ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་ན་ཞེས་སོ། །པ༷དྨ༷་ནི་སྙིང་གར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ། །གེ༷་ས༷ར་ནི་འབྱུང་བ་ལྔའི་དྭངས་མ་ལྔ་འདུས་པའི་ཐིག་ལེའོ། །སྡོང༷་པོ༷་ནི་སྒྲ་གཅན་ནམ་མཁའ་འམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་རྒྱུ་བའི་དབུ་མའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱི་དྭངས་མའི་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་ལ༷། ག་བུར་དང་དེའི་དྲི་བཞིན་ལྷན་སྐྱེས་སུ་གྱུར་པ་བརྟེན་པ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡུལ་བྲལ་འགྱུར་མེད་ཀྱི་རང་འོད་གསལ་
19-3-25b
བའི་ཐིག་ལེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་ཡ༷་མཚ༷ན་པ་སྟེ། འགྱུར་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་། རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཟུང་འཇུག་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཉིད་བསམ་བརྗོད་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཉིད་ངོ་མཚར་རབ་འབྱམས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཡེ་ནས་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་དངོས་གཞིར་ངེས་ཤིང་། མཆོ༷ག་གི༷་དངོ༷ས་གྲུ༷བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་འབྲས་ཆོས་རྒྱ་མཚོའི་བདག་ཉིད་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའམ་མངའ་བརྙེས༷་པ་དེ་ལ་རང་བྱུང་དོན་གྱི་པ༷དྨ༷་འབྱུ༷ང་གན༷ས་ཞེ༷ས་སུ༷་གྲ༷གས་པའོ། །དེ་ཡང་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རང་ལུས་གནས། །རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤང་། །དངོས་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་པོ། །ལུས་གནས་ལུས་ལས་མ་སྐྱེས་པའོ། །ཞེས་དང་། སམ་ཊ་དང་བདེ་མཆོག་དང་མཉམ་སྦྱོར་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་སོགས་རྒྱུད་ལས་ཚིག་མཐུན་པར། གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་སེམས་
19-3-26a
དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག །འདི་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ལྷག་པ་ཡི་ནི་ལྷ་ཉིད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
为了证悟如是义，从毗昙、经部开始，直至光明金刚心髓，
19-3-24b
次第宣说越来越殊胜的道路，最终归结于此超越心识的智慧。此智慧，体性空性即法身，不落任何相之戏论，故为"上师"；自性光明，游舞无碍，自然成就为受用圆满身，与法界不可分离，不被言语概念所染，故为"莲花"；二者本质不可分离的大悲遍及轮涅一切显现，满足无量众生如意所愿，故为"悉地"。如是自生智慧的表征，心之种子具五智的"吽"字。第二，关于无上密咒圆满次第共同一般的解说，以及最极秘密不共大圆满光明心髓的意趣解说两部分中，首先，未能现证由解脱道智慧所确立之义智，通过殊胜方便道之力令其现前的方式：
19-3-25a
"吽"是实义俱生自生智慧的表征。"乌金境"，按内义而言，是密咒殊胜所依金刚身体或其精髓心性。"之"字表示与之关联。"西北"指罗刚，即减少精华或使之消散的太阳气脉行于右侧的罗脉红色；以及增长精华或使粗涩触变为清凉的月亮气脉行于左侧的刚脉白色。"隅"是指在这两者之间。"莲花"是指心间法轮八瓣脉。"花蕊"是指五大元素精华五合一的明点。"茎"是指罗睺空或智慧风行的中脉。在如是金刚身体殊胜精华脉、风、明点之处，如樟脑及其香气般自然生成，所依的自生智慧无漏大乐菩提心，离尘不变的自明光明明点极为奇妙，
19-3-25b
因为它具有不变大乐与具一切最胜空性大空不二无分离，超越思维言语的法性广大稀有。此即本来双运智慧身，确定为一切佛陀意趣之正行，最胜成就大金刚持果法海洋之自性自然成就或具足威德，被称为自生实义"莲花生"。如《喜金刚》等续中所说："大智慧安住自身中，断除一切所证，遍及一切事物，住于身而非从身生。"又如《三昧耶》《胜乐》《等瑜伽空行海》等续中所一致宣说："于最胜秘密喜乐中，一切自性恒常住，一切佛体菩萨
19-3-26a
即金刚萨埵乐之最，此乃自生薄伽梵，唯一极其伟大天，一切诸佛等瑜伽，即是殊胜之天尊。"


 །ཞེས་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས། ཨེ་ཡི་ཆ་བྱད་བཟང་པོ་གང་། །དབུས་སུ་ཝཾ་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གནས། །སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག །ཅེས་དང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་མེ་ལོང་ལས། མི་ཤིག་ཐིག་ལེ་བདེ་ཆེན་པོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་དང་མའི་བཅུད། །རང་བྱུང་ལུས་ཅན་ཀུན་གནས་པ། །སྟོན་པ་རིག་པའི་གསུང་ཅན་ཉིད། །དྷརྨ་ཙཀྲ་ཆོས་ཀྱི་གནས། །ཞེས་སོགས་དང་། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི། །ཐིག་ལེ་ཟག་མེད་སྐྱེས་པའི་དུས། །བསམ་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཚེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དུས་སུ་འདོད། །ཅེས་དང་། བདག་གཞན་ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་པ། །ལྷན་བཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །དངོས་པོ་མ་ཡིན་དངོས་མེད་མིན། །བདག་གཞན་
19-3-26b
གཉིས་ཀ་གཉིས་མེད་མིན། །རང་བྱུང་བདེ་ཆེན་སྒྱུ་མ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་བརྟན་པོ་རང་སྣང་བ། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཅེས་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་རྒྱུད་ལས། ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཇི་སྙེད་དང་། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་སྟོང་ཕྲག་ན། །བདེ་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ནམ་མཁའ་འདྲ་བར་བཞུགས། །ཞེས་དང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ནམ་མཁའ་བུམ་པའི་དབུས་ནས་ཆུ་ནི་ལེན་པར་བྱེད་པ་ན་ཡང་འགྲོ་བ་མིན་པ་ཇི་ལྟ་བ། མཁའ་ཁྱབ་མཁའ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་ཡུལ་དང་རྣམ་བྲལ་ལུས་ཀྱི་དབུས་དག་ཏུ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་དང་། སྟོང་པ་ལ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་བསྲེས་པ་རོ་མཉམ་འགྱུར་མེད་རྟག་པར་ཡང་ནི་འགྱུར་བ་སྟེ། །དེ་ལྟར་འབྱུང་བ་ལ་གནས་ཞི་བ་རྣམ་གསུམ་སྲིད་པ་ལ་གནས་རང་གི་ལུས་ལ་རིག་པར་བྱ། །ཅེས་སོགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་གནད་ཟབ་མོར་གསང་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ནས་བསྟན་དོན་འདི་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟ་བུར་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དེ་ལ་འཁོ༷ར་དུ༷་ནི་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་
19-3-27a
ཆེན་པོའི་རྩལ་ལས་དབུ་མ་དང་། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་རྩ་ཡི་བུ་ག་སྟོང་པའི་མཁ༷འ་ལ་རྒྱུ་བའམ་འགྲོ༷་བའི་རླུང་དང་ཐིག་ལེ་སྟེ། རྩ་འཁོར་ལོར་བཞི་ལ་སོགས་པར་གནས་པའི་ང་ཐིག་གང་ཞིག །ཤིན་ཏུ་དྭངས་མར་གྱུར་པ་དང་། ཕྲ་བ་དང་། རགས་པ་དང་སྙིགས་མར་གྱུར་པའི་རྣམ་པས་ཤིན་ཏུ་མ༷ང་པོ༷ས་བསྐོ༷ར་བ་དེ་ཐམས་ཅད་ཐབས་ཀྱིས་ཟིན་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་གྲོགས་བྱེད་པའི་ནང་གི་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་སོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱི་གནས་ལུགས་དེ་ཤེས་ནས་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་གིས་གནད་དུ་བསྣུན་པའི་ལམ། ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་རླུང་གཅུན་པ་དང་། ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེ་ལ་དམིགས་པ་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས། ལས་རླུང་དབུ་མར་བསྟིམ་ཞིང་ཞུ་བདེ་སྐྱེད་པ་གཏུམ་མོ་དང་། གཞན་ལུས་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་དང་།རླུང་སེམས་དབུ་མར་འཛུད་པའི་ཐབས། དེས་དྲངས་པའི་རྒྱུ་ལུས་དང་། འོད་གསལ་གྱི་གནས་དང་། ལམ་གྱི་ཆ་ལག་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱི་
19-3-27b
མཚན་བཅས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཟབ་མོའི་མཐུས་ཡེ་ཤེས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཁྱེ༷ད་ཀྱི༷་རྗེ༷ས་སུ༷་བདག་སྒྲུབ༷་ཀྱི༷ས་ཞེས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
如是所言。《喜金刚》中说："具有美好的爱形相，中央由嚩姆所庄严，一切安乐之处所，诸佛珍宝之宝盒。"又《幻化明镜》中说："不坏明点大乐性，具五智慧精华精，自生有身遍安住，具明性语之导师，法轮即是法所依。"又说："方便与智慧无二，明点无漏生起时，无念俱生之际，即是大乐之时。"又说："自他一切诸法性，无余俱生之智慧，非是存在非不存在，自他
19-3-26b
二者非二非不二，自生大乐即幻化，坚固金刚自显现，智慧幻化自然成。"又《空行母金刚帐续》中说："如所有虚空界，千数世间界，大乐圆满大手印，诸佛如虚空安住。"又《时轮金刚续》中说："如从虚空瓶中取水时亦无有行动，遍空虚空金刚持离诸境，身体中心亦复如是。"又说："于空性中智慧融合等味不变常亦变，如是依于元素寂静三有，于自身中当了知。"如是等金刚乘道深奥要点，由大密续部所教导的正是此义。如是自生智慧明点莲花生尊前，眷属即智慧大明点
19-3-27a
之力量所成中脉，及从中脉延伸出的千空脉孔中行进的风和明点，安住于四等脉轮的精华明点，极其清净、细微、粗大及粗浊等各种形态的众多围绕，若以方便摄持彼等，则成为大乐智慧生起的助缘内空行母众。如是了知金刚身体的实相后，依照方便口诀相应而击要的道路，通过身体瑜伽、调伏气息、专注微细明点等方式，将业气融入中脉并产生融化之乐的拙火，以及他身手印瑜伽，以及将气心导入中脉之方便，由此引发的幻身和光明之处，以及梦境等道之支分，通过密咒
19-3-27b
有相圆满次第之深奥力量，如实成就此智慧，"我追随您而修持"。


 །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པས་དྭངས་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པས་མ་དག་སྙིགས་མའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་དབྱིངས་སུ་སྦྱང་བས་སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་ངོ་བོར་གནས་གྱུར་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་བྱི༷ན་གྱི༷ས་རློབས་ཕྱི༷ར་ཞེས་སྨྲོས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོས་ན་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག་ཀྱང་བློ་མཚན་རྟོག་གི་སྒྲིབ་པས་གནས་ལུགས་བཞིན་མངོན་དུ་མ་གྱུར་པར་སྡུག་ཀུན་ཀྱིས་བསྡུས་པ་མ་དག་འཁོར་བའི་སྣང་བ་མུ་མེད་པར་ཤར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་རླུང་འཕོ་བའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད། འཕོ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབུ་མ་ཆེན་པོར་རུ་བ་ལྡོག་སྟེ་གཞི་དབྱིངས་དེ་བཞིན་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཐིག་ལེར་བསྡམས་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ནས་ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་དུ་འཁོར་བར་མི་ལྡོག་པ་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྐུ་བརྙེས་པ་ལ་གཞི་
19-3-28a
དབྱིངས་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་པའི་ཀློང་དེར་གཤེ༷གས་སུ༷་གསོ༷ལ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དགོངས་པའི་དངོས་གཞི་དེ་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་ནི། འདི་ལྟ་བུའི་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་གུ༷་རུ༷། ལམ་གྱི་གནད་ཟབ་པས་དུག་ལྔ་སོགས་ཟག་བཅས་ཐམས་ཅད། ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་གྲོགས་སུ་འཆར་ཞིང་རང་གྲོལ་བས་པ༷དྨ༷། བདེན་དོན་མཆོག་གི་བདག་ཉིད་མཐར་ཐུག་གི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་སི༷དྡྷི༷་སྟེ། མདོར་ན་ཡིད་ཤེས་བདེ་མྱུར་དུ་སྐྱོབ་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐབས་ལས་ཤར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་ངོ་མཚར་ཞིང་དམ་པས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ཧཱུ༷ྃ་ཞེས་བརྗོད་པའོ། །དེ་ལྟར་བདེ་ཆེན་ལྷན་སྐྱེས་ཅིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་རིག་པའི་ཚེ་ན་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དེའི་རང་བཞིན་དུ་འཆར་ཏེ། ས་ར་ཧས། མདུན་དང་རྒྱབ་དང་ཕྱོགས་བཅུ་རུ། གང་གང་མཐོང་བ་དེ་དེ་ཉིད། །ཞེས་དང་། རྟོགས་པར་གྱུར་ན་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིན་དེ། །དེ་ལས་གཞན་པ་སུས་ཀྱང་མི་ཤེས་སོ། །
19-3-28b
ཞེས་དང་། ནམ་ཞིག་སྦྱོར་གཞི་གནས་གཅིག་ལ་ཞུགས་ན། བདེ་ཆེན་མཆོག་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་མི་ཤིང་ངོ་། །ཞེས་སོགས་དང་། རིག་པ་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་འཇམ་དཔལ་ཉིད་ཀྱི་མིང་། །གཏིང་དཔག་དཀའ་འོ་འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག །འཇམ་དཔལ་ངང་ལས་ཡང་དག་བདེ་བ་སྐྱེས། །འཇམ་དཔལ་ཉིད་ལ་ཟད་ཅིང་སྟོང་པ་མེད། །ཅེས་དང་། རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་ལས། འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལྔའི་བདག་ཉིད། །གར་མཁན་དག་དང་རི་མོ་བཟང་ལྟར་སྣང་། །གང་དུ་བདེ་ཆེན་ཞེས་བྱ་གཅིག་པུ་ཉིད། །གཅིག་པུས་ཉམས་ནི་དུ་མའི་གར་མཛད་དོ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །༈
依方便道说
གཉིས་པ་ཡང་གསང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ལམ་ལྟར་བཤད་པ་ལ།གནས་ལུགས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཏིལ་ལ་མར་གྱིས་ཁྱབ་པ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དུ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་ཡིན་ན་ཡང་། ཐ་མལ་པའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་དང་ལས་ཉོན་གྱི་འཆིང་བས་ཡེ་ཤེས་རང་འོད་ཀྱི་སྐུ་དང་ཁ་དོག་སྣང་བ་དང་ཡེ་ཤེས་དང་ཆོས་ཉིད་ལ་བསྒྲིབ་ནས་རང་ཞལ་མ་མཐོང་བ་ལ། ཐེག་པའི་རྒྱལ་པོའི་མན་ངག་
19-3-29a
གིས་སོ་སྐྱེ་ཐ་མལ་བས་ཀྱང་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་གྱི་སྦུབ་ནས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་ཞལ་མཐོང་བྱེད་ལྷུན་གྲུབ་ཐོད་རྒལ་གྱི་གནད་ནི་ཧཱུྃ་ཞེས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ལ་དམ་པའོ། །ཨོ༷་རྒྱ༷ན་གྱི་ཡུ༷ལ་ནི་ཙིཏྟ་ཤའི་སྒྲོན་མའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
如是依靠金刚身体方便的续部而修持，使精华智慧明点增强力量，从而清净一切不净浊性界于乐界中，使器世间、有情、一切显现与有为法转变为清净无漏大乐的自性，而成为身语意坛城中的清净，为此"祈请加持"。虽然从智慧方面而言本来清净，但因为心识相与分别的障碍而未能如实显现，导致苦集所摄的不净轮回显现无尽生起。一切的因——业气运动的习气，在不动智慧的大中脉中逆转，约束于基法界真如不变的明点中，从而证悟，永不退转轮回直至虚空穷尽，获得如金刚般的大乐身，祈请前往基
19-3-28a
法界大法身、一切佛陀意趣之境。对如是意趣正行的信解，即对这种殊胜道路所获智慧的无上"上师"，因道要深奥使五毒等一切有漏现为无漏大乐的助伴并自解脱故为"莲花"，最胜真谛之体究竟大智慧速得成就之"悉地"。简言之，由意识迅速从乐救度的密咒方便中生起的智慧，称其为奇妙殊胜佛心种子"吽"。如是，当了悟大乐俱生一味智慧时，一切显现与有为法皆显为其本性。如萨拉哈所说："前后及十方，所见皆彼性。"又说："若能证悟一切即彼，除此之外无人能知。
19-3-28b
又说："若入一基处，大乐至上不动于空界。"等等。又如《自现大明性续》中说："深广文殊名，深奥难测文殊法胜，从文殊性中生真实乐，于文殊性中无尽亦无空。"又如《瑜伽女续普行》中说："此一切众生即五佛性，如舞者与善画师般显现，其中唯一称为大乐，唯一者显现多种舞姿。"如是所说当了知。
依方便道说
第二，极密大圆满光明心髓不共道的解释：虽然实相自生智慧如同芝麻遍布油般存在于心性中，以童子瓶身的方式安住，然而因凡俗蕴界处和业烦恼的束缚而遮蔽智慧自明之身、色彩显现、智慧和法性，未见自面。通过乘之王的口诀
19-3-29a
即使是凡夫俗子也能从自成光明之壳中见到自生智慧的自面，此自成顿超之要诀即"吽"，即对自生智慧的尊崇。"乌金境"是指心肉灯。
;


 །གྱི༷་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་བར་ནུས་པ་ནི་སྙིང་དབུས་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱི་སྦུབས་སུ་ནུ༷བ་སྟེ་གནས་པ་ནང་གི་དབྱིངས་དང་། བྱང༷་བ་ནི་ཕྱིའི་དབྱིངས་སྤྲིན་བྲལ་གྱི་ནམ་མཁའ་སྟེ། དེ་གཉིས་སྤྲད་པའི་མཚ༷མས་ནི་ནང་གི་མིག་གི་དབང་པོའི་ལམ་རྒྱང་ཞག་ཆུའི་སྒྲོན་མ་ལས་བརྒྱུད་དེ་ཕྱིའི་དབྱིངས་དག་པའི་མཁའ་ལ་དབྱིངས་རྣམ་དག་གི་སྒྲོན་མ་སྔོ་ལ་དང་བ་འཇའ་ཟེར་གྱི་དྲ་བ་ཅན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཐིག་ཟླུམ་གྱིས་མཛེས་པ་དང་། དེ་ལ་གོམས་པས་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཆུ་མིག་ཏུ་རྡོ་བོར་བའི་རི་མོ་ལྟ་བུ་དམར་གསལ་ཟླུམ་ལ་དྭངས་བ་འཆར་བ་དང་གཉིས་ནི་པ༷དྨ༷་སྟེ་སྐྱོན་བྲལ་ཆོས་དབྱིངས་ཡུམ་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཚུལ་ལོ། །གེ༷་ས༷ར་
19-3-29b
ནི་རིག་གདངས་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད། གསེར་དང་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བའམ། རྟ་རྔ་ལ་མདུད་པ་བོར་བ་ལྟ་བུ་ཟུང་འབྲེལ་འཁྱོགས་པོ། ཐིག་ཟླུམ་ཆལ་ཆོལ་དང་བཅས་པ་ནི། ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མེའི་གདངས་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་དངོས་ཀྱི་རང་འོད་དོ། །སྡོ༷ང་པོ༷་ཞེས་པ་ལམ་གྱི་མན་ངག་བཞིན་དུ་སྒོ་གསུམ་རྣལ་དུ་ཕབ། གནད་གསུམ་རབ་ཏུ་གཟིར་ཏེ། རིག་པ་རང་བབ་རྟོག་མེད་ཀྱི་ངང་ལས་དབྱིངས་ཀྱི་ར་བར་རིག་གདངས་བཙོན་དུ་བཟུང་སྟེ་གནད་གཟིར་བས་དབྱིངས་རིག་དེ་དག་བརྟན་པོར་འཛིན་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ཡང་མི་འགུལ་བ་གསུམ་ལ་གཞི་བཅས། སྡོད་པ་གསུམ་གྱི་ཚོད་བཟུང་། ཐོབ་པ་གསུམ་གྱིས་གཟེར་བཏབ་པས། མངོན་སུམ་པའི་སྣང་ཉམས་གང་ཞིག་ཡིད་དཔྱོད་ལ་རག་མ་ལས་པ་དེ་ཁོ་ནའི་ཐབས་ལ༷་བརྟེན་ནས། གདེང་བཞི་རིམ་གྱིས་ཐོབ་ཅིང་། དེ་ཡང་ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་ཉམས་གོང་འཕེལ་རིག་པ་ཚད་ཕེབ་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་ཡ༷་མཚ༷ན་པ་རྫོགས་ནས། ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་ས་མཆོ༷ག་གི༷་དངོ༷ས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཚེ་འདི་ལ་
19-3-30a
བརྙེ༷ས་པ་ལ་ཚེགས་མེད་ཅིང་དེའི་ཚེ་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རང་བྱུང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང་དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ལ།དེའི་ཕྱིར་པ༷དྨ༷་འབྱུང་གན༷ས་ཞེ༷ས་སུ༷་གྲགས་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟ་བུར་དབྱིངས་རིག་གི་གདངས་གནད་དུ་གཟིར་བ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་རང་འོད་གསལ་བ་ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མེའི་ངང་དུ་མཉམ་པ་དེ་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་དེའི་རྩལ་ལ་འཁོ༷ར་གྱི་ཚུལ་དུ༷་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་ཐིག་ཕྲན་སོགས་མཁ༷འ་ལ་འགྲོ་ཞིང་གཡོ་ལ་གསལ་བ་མ༷ང་པོ༷ས་བསྐོ༷ར་བའི་ཉམས་ཀྱི་འཕེལ་བ་ཤུགས་ཀྱིས་འབྱུང་ཞིང་དེའི་ཚེ་དེ་ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་རིག་པའི་རང་གདངས་ལས་གཞན་དུ་མེད་པས་ཀ་དག་གི་དགོངས་པ་སོ་མ་ལྷུག་པ་ལ་རང་བབ་ཅོག་བཞག་བཞི་དང་མ་བྲལ་བའི་ངང་ནས་སྣང་བའི་འོད་གསལ་ཉིད་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་པ་ནི་ཁྱེ༷ད་ཀྱི༷་རྗེ༷ས་སུ༷་བད༷ག་སྒྲུ༷བ་ཀྱི༷ས་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་པས་མ་དག་ལས་རླུང་གིས་བསྐྱེད་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་གཞོམ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀློང་དུ་སྦྱང་ཏེ་འཕོ་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གྲུབ་པ་ནི། བྱི༷ན་གྱིས༷་རློ༷བས་ཕྱི༷ར་གཤེ༷གས་སུ་གསོ༷ལ་ཞེས་པའི་
19-3-30b
དོན་ནོ། །ལམ་འདི་ལྟ་བུ་ནི་སྔགས་ནང་པ་མ་རྒྱུད་གསང་མཐའ་བ་སོགས་སྔགས་བླ་མེད་ཀྱི་གཞུང་གཞན་གང་ལའང་མ་གྲགས་པར་ཤིན་དུ་སྦས་པ་ཙམ་དུ་མ་ཟད། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་རང་གི་གཞུང་ན་ཡང་ཕྱི་སྐོར་ནང་སྐོར་སོགས་སུ་མིང་ཙམ་ཡང་མ་བསྟན་པ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་སྙིང་པོའི་ལམ་མངོན་སུམ་སངས་རྒྱས་ལམ་བྱེད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན་པས།ལམ་འདི་ནི་བླ་ན་མེད་པ། དྲི་མ་མེད་པ། ཚེ་འདི་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཆེས་བདེ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པས་གུ༷་རུ༷་ལ་སོགས་པའི་མིང་གསུམ་གྱིས་བརྡས་བསྟན་ཅིང་། དེ་ལ་ངོ་མཚར་ཞིང་དམ་པའི་སྒྲ་རང་བྱུང་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་སྨྲོས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
"之"表示与之相关的能力，即心中央童子瓶身智慧光明点在金刚身体空腔中"沉"而安住的内界，"净化"是指外界无云的虚空，这二者交会的"接处"是通过内在眼根通道、远近水灯，连接到外界清净虚空的界清净灯，蓝而清澈，具有虹光网，如镜般圆点庄严；通过熟练此法，空性明点灯如水中投石的纹路般，呈现红亮圆透，这两者即是"莲花"，指离垢法界佛母的虚空界清净与如宫殿的形式。"花蕊"
19-3-29b
是指明性光芒金刚络索，如金珠串或马尾打结般交织弯曲，伴随圆点散布，是自生智慧灯的光辉，即明性智慧自身之光。"茎"是指按照道路口诀，使三门自然，极其用力三要点，从明性自然无分别状态中，将明性光辉囚于界之围栏中，通过用力要点使界与明稳固持守。即依靠三不动为基础，以三住持把握度量，以三获得钉住，凭借仅此直接显现的体验，不依赖意识推理之方便。渐次获得四种确信，即法性现前、体验增长、明性达标三种奇妙显现圆满后，获得法性穷尽之地最胜成就大金刚持果位，在此生中
19-3-30a
无需费力即能获得。此时与原始怙主普贤王如来、自生莲花持髅鬘意趣无别，因此称为"莲花生"。如是将界与明之光辉用力要点，自生智慧自明光自生智慧灯性中平等，虽不动摇，然其力量以眷属方式的虹光、明点、小点等在虚空中行动、移动且明亮，众多围绕的体验自然增长。此时，这一切都不离自生明性的自光辉，于原始清净意趣新鲜放松中，不离四种自然安置的状态，从显现光明中击要，即"我随学于您而修持"。如是修持，使不净业气所生一切显现净化于不可摧智慧境中，成就不迁变虹身金刚身，这是"为加持故请往"的
19-3-30b
含义。如此道路，不仅在密续内部如母续、密续极等无上密续其他任何论典中未曾闻说而极为隐秘，甚至在大圆满自身论典的外内等续中也未提及名称，此乃光明心髓精要道路直接成佛道之特点。此道无上、无垢，在此生中最极迅速成就最胜成就，故以"上师"等三名暗示，并以奇妙殊胜声音表达自生心种子。


 །དེ་ལྟར་ཡང་། རྫོགས་ཆེན་ལྟ་བ་ཡེ་ཤེས་གཏིང་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ཡེ་ནས་གནས་པའི་རང་བྱུང་སྙིང་པོ་འདི། །རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་རྐྱེན་གྱིས་མ་བསྐྱེད་པས། །རྩོལ་བ་གང་ཡང་མ་བྱས་ཆོས་སྐུ་རུ། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པར་ཡིད་ཀྱང་ཆེས། །ཞེས་དང་། རིག་པ་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རིག་པ་རྟོག་མེད་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོ་ཡིན། །རིག་པ་མ་འགགས་གསལ་བ་ལོངས་སྐུ་ཡིན། །
19-3-31a
རིག་པ་ཅིར་ཡང་འཆར་བ་སྤྲུལ་སྐུ་ཡིན། །ཞེས་དང་། འགྱུར་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་འཁྲུལ་པ་ག་ལ་ཡོད། །འཁྲུལ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་ཁྱབ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །རང་རིག་སྒྲོན་མ་རང་སྣང་འོད་ཀྱི་ཡུལ། །ཀུན་ལ་གནས་ཏེ་རང་གསང་ཐབས་ཀྱིས་ཆོད། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དགོངས་པའི་མཆོག་དོན་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མི་གཡོ་མཉམ་པར་གནས། །ཞེས་དང་། ཡང་དག་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ནི། །སེམས་ཅན་ཀུན་ཀྱི་རང་རྒྱུད་ལ། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་དུ་གནས། །དེ་ཡང་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་ན་ནི། །ཡུངས་འབྲུའམ་ནི་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ། །མ་བསྐྱེད་རྫོགས་པའི་ཚུལ་དུ་གནས། །ཞེས་དང་། སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་ས་བོན་ནི། །སེམས་མེད་རིག་གཅེས་ཀུན་ཏུ་གྲགས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་རྣམ་དག་སྤྱན། །སྒྲོན་མ་རྣམ་པ་བཞི་རུ་གྲགས། །ཞེས་དང་། སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་རང་བྱུང་འདི། །ལྟ་བ་རིག་པའི་ལྟ་བ་ལ། །མིག་གི་དབང་པོ་མ་ཡེངས་པར། །
19-3-31b
འཛིན་པའི་རྟོག་པ་མ་ཞུགས་པས། །རང་གི་ལྟ་བ་མཐོང་བ་ཡིན། །ཞེས་དང་། འཇམ་དཔལ་ཡང་དག་བདེ་བའི་སྐུ། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔར་ལྡན། །ཆོས་སྐུ་ཁ་དོག་མ་འདྲེས་འཇམ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདུ་འབྲལ་མེད་ཕྱིར་དཔལ། །སྣང་བ་རང་གདངས་འོད་ཕྱིར་འཇམ། །མ་རིག་མུན་པ་སང་ཕྱིར་དབལ། །སྒྲོན་མེ་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་ཕྱིར་འཇམ། །དེ་ལ་དུས་མེད་འཆར་ཕྱིར་དབལ། །ཞེས་སོགས་དང་། འཇམ་དཔལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་འོད་པོ་ཆེ། །དེ་ལས་འོད་འབྱུང་ཐམས་ཅད་ངང་དུ་རྟོགས། །དེ་ནི་འཇམ་དཔལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཤད། །ཅེས་དང་། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པ་ཉིད། །གང་ལྟར་བལྟས་པ་དེ་ལྟར་སྣང་། །འཇམ་དཔལ་དངོས་པོའི་ཆོས་ལས་འདས། །ཡང་དག་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཉིད། །ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མ་མེད། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཞེས་དང་། །དོན་དམ་པའི་མཚན་བརྗོད་པ་ལས། གཟུགས་མེད་གཟུགས་བཟང་དམ་པ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་ལས་སྐྱེས། །གཟུགས་རྣམས་
19-3-32a
ཐམས་ཅད་སྣང་བའི་དཔལ། །གཟུགས་བརྙན་མ་ལུས་འཆང་བ་པོ། །ཞེས་དང་། ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེ། །འོད་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་བར་བྱེད། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ། །འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ། །སྔགས་མཆོག་སྔགས་བདག་རིག་པའི་རྒྱལ། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། །ཞེས་སོགས་དང་། གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་མཛེས་པ་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མ་འབར་བའི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །རིག་པ་འགག་མེད་རང་སྣང་ཡང་། །འདི་ཀུན་སུས་ཀྱང་མཐོང་བ་མེད། །ཅེས་དང་། རྒྱང་ཞག་ཆུ་ཡི་སྒྲོན་མ་ཡིས། །གཟུགས་སོགས་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་སྡུད། །ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མ་ཡིས། །ཐེག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་གཅོད། །ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཡིས། །འཁོར་འདས་བསྲེ་བའི་མཚམས་སྦྱོར་བྱེད། །དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་ཉམས་ཀྱི་བོག་འདོན་བྱེད། །
19-3-32b
ཅེས་དང་། ཐོག་མའི་ཀ་དག་ཆེན་པོ་ལས། །རང་བཞིན་ཉིད་ནི་འདི་ལྟ་བུ། །སུས་ཀྱང་མ་བྱས་རང་གསལ་བར། །ཡེ་ཉིད་ནས་ནི་རང་བཞིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
如此，《大圆满见解智慧究竟续》中说："本来安住自生精髓，非从因生非缘所造，无需任何勤作即法身，深信此即自生智慧。"又《明性自现大续》中说："明性无念是法身体性，明性无碍明朗是报身，
19-3-31a
明性任何显现是化身。"又说："不变菩提心中何有迷乱？无迷菩提心遍及一切众生，菩提精髓与诸佛平等，自明灯照自现光之境，遍住一切由自密方便断，三世诸佛意趣最胜义，与诸佛不动平等安住。"又说："真实佛陀意趣，于一切众生自相续中，以身与智慧形式安住，又于心性中央，如同芥子或芝麻大小，以未生圆满方式安住。"又说："一切诸佛种子，无心珍贵明性普闻名，一切诸佛清净眼，即著名四种灯。"又说："诸佛意趣自生此，于见解明性见中，眼根不散乱，
19-3-31b
无有执著分别念，即是见到自己见解。"又说："文殊真实乐身，真实智慧具五光，法身色彩不混柔，坛城无合离故吉祥，显现自光辉故柔，驱除无明黑暗故威猛，灯光遍及故柔，无时现起故威猛。"等等。又说："文殊智慧智慧大光明，从彼放光一切证其性，此说为文殊大坛城。"又说："文殊智慧化身，随何观看即如是显现，文殊超越事物诸法，真实文殊即智慧，智慧独眼无垢染，智慧具身如来尊。"又《胜义名号》中说："无形具美妙形相，种种形相从意生，诸形相
19-3-32a
一切显现之光辉，持有无余影像者。"又说："从虚空生自生者，智慧智慧大火焰，大光明遍照耀，智慧光明熠熠，众生明灯智慧灯，大威光明晃耀，最胜咒主明性王，密咒之王成大义。"等等。又《金花美丽宝灯燃烧续》中说："于一切世间界，明性无碍自显现，然此一切无人见。"又说："远近水灯，摄集色等本性，自生智慧灯，断除诸乘疑惑，空性明点灯，连接轮涅交界，清净法界灯，提升瑜伽体验。"
19-3-32b
又说："从最初本净大中，自性即如此，非由谁造自明朗，本来即是自性。"


 །ཞེས་དང་། བར་སྣང་ཉིད་ནི་སྟོང་པ་ལས། །སྣང་བ་རང་ངོ་མ་འགག་པས། །རང་བྱུང་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་གནས། །ཞེས་དང་། སེང་གེ་རྩལ་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ཨེ་མ་རིག་པའི་གནས་ལུགས་ནི། །རང་རང་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་ན་གནས། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་ཆ་འཛིན་པའི། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚུལ་དུ་གནས། །ཞེས་སོགས་དང་། ཨེ་མ་ཧོ། ཆོས་ལས་འདས་པའི་སྐུ་མ་ཤེས་ན། རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ལྟོས་ཤིག །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ངོ་ཤེས་པར་འདོད་ན།ཡིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ལ་དྲིས་ཤིག །ཅེས་དང་། ཡང་དག་པའི་རིག་པ་སྤྱན་ལྔའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཐོབ་པར་འདོད་ན། རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ལྟོས་ཤིག །ཅེས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་འདོད་པ་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདོ་དང་རྒྱས་པ་ཤེས་པར་འདོད་པ་སོགས་
19-3-33a
ཀྱིས་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ལ་བལྟ་བར་གསུངས་སོ། །རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་གཞལ་ཡས་ཁང་། །འགྱུ་བྱེད་རྩ་ཡི་གཞལ་ཡས་དང་། །དུང་ཁང་བནྡྷའི་གཞལ་ཡས་དང་། །ལྟ་བྱེད་མིག་གི་གཞལ་ཡས་སོ། །གཞལ་ཡས་ཆེན་པོ་དེ་བཞི་ན། །གསང་སྔགས་ཀུན་ཀྱི་གསང་ཆེན་གནས། །རང་རིག་སྐུ་ལ་གཡོ་བ་མེད། །སྒོ་ནས་ལམ་དུ་རབ་བྱུང་ནས། །ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་ངང་དུ་ཐིམ། །དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཅིར་སྣང་ཡང་། །ངང་དུ་རྫོགས་ཤིང་ངང་ལས་བྱུང་། །གནས་ཚུལ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལ། །བལྟ་བའི་དོན་ནི་ལུ་གུ་རྒྱུད། །ཆོས་ཅན་སྣང་བ་གྲངས་མེད་ཀྱང་། །ཆོས་ཉིད་དོན་ལ་གཅིག་ལས་མེད། །ཅེས་དང་། ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་གོལ་ས་མེད། །ལམ་གྱི་རྒྱུད་ལས་གོལ་ས་སྣང་། །ཞེས་སོགས་དང་། དོན་ནི་རང་གི་རིག་པ་ལ། །རྟགས་ནི་མངོན་སྣང་སྐུ་དང་བཅས། །སྙིང་པོ་དོན་དམ་འགྱུར་བ་མེད། །གསར་འཚེར་ལྷུན་སྡུག་འོད་གསལ་བ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དངོས་ཉིད་ལས། །ས་
19-3-33b
བོན་རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་རྐྱེན་བྲལ། །རྫོགས་པའི་དོན་ལས་མི་འདའ་ཞིང་། །ཐབས་མཁས་སྟོང་པའི་དཀྱིལ་ན་གནས། །ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་རང་བཞིན་འོད་གསལ་གྱི་སྣང་བ་ལམ་དུ་བྱེད་ཚུལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དག་ནི་སེམས་དང་དེ་ཡི་སྣང་བ་དག་ཀྱང་རྣམ་པ་བཅུ་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དབང་ནི་དྲི་མེད་རི་བོང་ཅན་མཚུངས་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་འདི་ལ་ཞུགས་པ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ལས་མྱ་ངན་འདས་པའི་བདེ་བ་འཕོ་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་འགྱུར་མེད་ཉིད་ནི་བཞི་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཞལ་འདི་གང་གི་སྙིང་དང་ཁ་ལ་གནས་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་དཔལ་ལྡན་བླ་མའོ། །ཞེས་དང་། དེ་ཡི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་དུ་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། ནམ་མཁའ་ཆུ་འཛིན་བྲལ་བ་དག་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བགྲད་པའི་མིག་གིས་བལྟ་བར་བྱ་བ་སྟེ། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །ས་མ་ཡ། དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་བཀའ་འགྲོལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་
19-3-34a
གསོལ། ཨ་ལ་ལ་ཧོ་མ་ཧཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། །༈
其二者所摄依窍诀说
གསུམ་པ་ལམ་གོང་བཤད་དེ་དག་ཉམས་སུ་བླང་བའི་ལག་རྗེས་ལ་བཟླ་བའི་མན་ངག་ལྟར་བཤད་པ་ལ། གོང་དུ་བཤད་པ་ཐབས་གྲོལ་ལམ་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བའི་རྟོགས་པ་འཆར་ཚད་ནི། ཧཱུྃ་ཞེས་ཡེ་ཤེས་ལ་དམ་པའོ། །ཨོ༷་རྒྱ༷ན་ཡུལ་ཞེས་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཏེ། ཨོ་ཊྱིན་ཞེས་པ་འཕུར་འགྲོ་སོགས་སུ་འགྱུར་བས་དེ་ཟུར་ཆག་པ་ཨོ་རྒྱན་ཞེས་པས་འཁོར་འདས་ཀུན་ཀྱི་རྩ་བ་རང་གི་ སེམས་ཉིད་འཁྲུལ་པའི་རྨི་ལམ་སད་པ་ལྟར། གཉིས་སྣང་འཁོར་བའི་འདམ་ལས་འཕུར་ནས་ཐར་པའི་ལམ་ལ་འགྲོ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རིགས་སད་པ་མཚོན་ཏེ།འཁོར་བ་ལས་ཐར་བའི་ལམ་ལའང་སྔགས་ནི་ཆེས་བདེ་མྱུར་དུ་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པས་འཕུར་ཏེ་འགྲོ་བ་ལྟ་བུའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
又说："从虚空本身空性中，显现自相不阻碍，安住为自生大明点。"又《狮子力圆满续》中说："奇哉，明性实相，各自安住心性中央，持有父母二者之分，以方便智慧方式安住。"等等。又说："奇哉！若不知超越法性之身，请观明性络索身！若欲了知一切法之智慧，请问意中自生智慧！"又说："若欲获得真实明性五眼之真如，请观明性金刚络索身！"如是，欲通达佛陀意趣，欲了知一切法之略广等
19-3-33a
皆说应观络索身。"八角宝殿宫，动作脉之宫，螺殿莲花宫，观看眼之宫。此四大宫殿，一切密咒大密处，自明身无动摇，从门而出为道，融入虚空空性中，实义智慧任何显，性中圆满从性生。此大实相中，所见义即络索身。有为显现虽无数，法性义中唯一有。"又说："络索身无迷误处，道之本性有迷现。"等等。又说："义为自己明性，相为现显具身，精要胜义无变易，新鲜自然美丽光明，大乐体性中，种
19-3-33b
子金刚离因缘，不离圆满义，方便善巧住空中。"又说："此外，自性光明显现作为道路的方法，《时轮金刚精要续》中说：'智慧智慧与心及其显现亦成为十种形相，无垢权赐如月亮般，镜中影像之入处，由此获得无变迁涅槃乐俱生不变第四，此佛面住于何人心口，彼即具德上师。'又说：'其中央佛身离境多种报身，如无云空，瑜伽士以睁开眼观看。'如是所说。三昧耶。愿法界空行母以大慈爱解开密语并
19-3-34a
赐予成就。阿拉拉火马哈悉地吽。
其二者所摄依窍诀说
第三，依照前述道路修持后果的窍诀解说：前述方便解脱道如是修持的证悟程度，"吽"对智慧尊崇。"乌金境"是指密咒源地，奥提亚那（Oṭyāna）意为飞行等，其音变为"乌金"，象征轮回涅槃一切根本自心，如梦醒般，从二现轮回泥沼中飞起而行于解脱道的密咒种性觉醒，即从轮回中解脱的道路中，密咒最为快速救度，如同飞行而去。


 །དེ་ཡང་འཆིང་གྲོལ་ནི་སེམས་ལ་བརྟེན་པས་སེམས་སྔགས་ཀྱི་ཐབས་མཁས་ལ་ཞུགས་པ་དེ་དང་འབྲེལ་བས་ན་གྱི༷་ཞེས་སྨྲོས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ན་དེ་སྔ་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་འདམ་ལ་ནུབ་པའམ་བྱིང་བར་གྱུར་པ་དེ་
19-3-34b
ལས་ཐར་ཏེ་གྲོལ་བའམ་བྱང་བར་གྱུར་པའམ། ཡང་ན་འཁྲུལ་སྣང་ཐམས་ཅད་དག་པའི་དབྱིངས་སུ་ནུ༷བ་ཅིང་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་བྱང༷་བ་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ་བའི་ས་མཚ༷མས་ནི། འདི་ལྟར་སྒྲར་གྲགས་པ་དང་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དག་ཅིང་། དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྫོགས་པ་དང་། ཅིར་སྣང་ཡུལ་གྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྨིན་པས་རིམ་པ་ལྟར་པ༷དྨ༷་གེ༷་སར༷་དང་སྡོང༷་པོ༷་ཞེས་པས་བརྡས་མཚོན་ནས་བསྟན་ཏེ། གསུང་དང་དབང་པོ་བརྡ་སྤྲོད་པའི་ཚུལ་དུ་གཅིག་ཅིང་། དེ་ལས་གསང་སྔགས་ཀྱི་དོན་ལ་འཇུག་པས་གསུང་མ་ཆགས་པདྨའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ་དང་པོར་བསྟན་ཏོ། །དེའི་རྗེས་སུ་གསང་སྔགས་ལམ་གྱི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ནས་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ངོ་འཕྲོད་པ་ནི་གེ་སར་གྱི་བརྡས་མཚོན་ཏེ་མེ་ཏོག་གི་སྙིང་པོར་གྱུར་པའི་ཚུལ་གྱིས་ལྷག་པར་གསལ་ཞིང་མཛེས་པ་ཡིན་པས་སོ། །དེའི་རྗེས་སུ་སྐུ་སྡོང་པོ་སྒྲས་བསྟན་པ་ནི་རྟོགས་པ་བདག་གི་དཔལ་ཐོབ་ནས་ཐུགས་རྗེས་གཞན་གྱི་
19-3-35a
དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རོལ་པ་མི་ཟད་པར་འཕྲོ་བ་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལྟར་མངོན་མཐོའི་བསིལ་གྲིབ་དང་ངེས་ལེགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྨིན་པ།མཚན་དཔེའི་མེ་ཏོག་མཛེས་ཤིང་ཕན་བདེའི་དྲི་བསྲུང་འཕྲོ་བས་དཔལ་དང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་བ་ཀུན་གྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་བརྡ་འདི་དག་ཀྱང་རེ་རེ་ནས་ལུང་དང་སྦྲག་ན་ཡི་གེ་མང་བས་བཞག་ལ། མདོ་ཙམ་སྨོས་ན། བང་མཛོད་འཕྲུལ་ལྡེའུ་ལས། མཚན་མའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཀུན། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་ནུབ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལ། །ཉོན་མོངས་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཡིན། །ཞེས་དང་། རྫོགས་ཆེན་སྣང་སྲིད་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས། རྣམ་པར་རྟོགས་པའི་མཚན་མ་ཇི་སྙེད་རྣམས། །མི་རྟོག་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་ནུབ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཡིན། །ཉོན་མོངས་དགག་སྒྲུབ་གཟུང་འཛིན་བྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཡིན། །ཞེས་དང་།
19-3-35b
རྫོགས་ཆེན་ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་རྒྱུད་སོགས་ལས། པདྨ་འདམ་གྱིས་མ་གོས་ལྟར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ། །གཟུང་འཛིན་དྲི་མ་གཞི་ལ་མེད། །ཅེས་དང་། སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་ཡང་དྲི་མས་མ་གོས་པ་པདྨ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས། གསུངས་པ་སོགས་ཀྱིས་མཚོན་ནས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གསང་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྣང་ལ༷་སྣང་བ་དེ་ཡང་དམིགས་བཅས་རིས་ཆད་ཅན་མིན་པར། །རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་གཅིག་གི་རོལ་པ་ཡིན་པས་དེའི་ངང་ལས་མ་འདས་པར་ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་པ་ནི་ཡ༷་མཚ༷ན་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བགྲོད་བྱ་མིན་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རང་སྙིང་སྐད་རྣམས་དག་གིས་ཆོས་ནི་གོ་བར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མཐའ་དག་ས་ལ་གནས། དྲི་མེད་ནོར་བུ་
19-3-36a
ལྟ་བུ་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་འཛིན་བྱེད་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
再者，束缚与解脱依于心，故心入于密咒善巧方便，与此相关而说"之"。如何相关呢？是指从先前沉没或沉溺于轮回习气泥沼中
19-3-34b
解脱，或净化，或者一切迷乱显现沉入清净法界、一切过失净化，轮回涅槃分界之处，即如是：声音显现与一切感官净化为语坛城，一切忆念分别圆满为意坛城，一切所显现境相成熟为幻化网身坛城，依次以"莲花"、"花蕊"和"茎"暗示表示。语与感官以表达方式为一，由此进入密咒义理，以无染莲花象征语而首先显示。其后依靠密咒道口诀认识明性智慧，以花蕊象征，因其作为花朵精华格外明亮美丽。之后以身茎表示，获得自证之荣耀后，悲心向他人
19-3-35a
无尽放射幻化网游舞，如如意树提供增上清凉庇荫并成熟究竟解脱果实，相好花朵美丽散发利乐芳香，成为一切吉祥圆满之依，因此称为茎。若逐一引用密咒这些符号的经文会过于冗长，简略而言，《藏宝魔钥》中说："一切相的分别念，沉入不二智慧性，菩提心是西方向，于菩提心法性中，不为烦恼过失染，菩提心是北方向。"又《大圆满显有合一续》中说："所有能所分别相，沉入无分别无生界，菩提心是西方向，烦恼遮破能所净，菩提心是北方向。"
19-3-35b
又《大圆满虚空平等续》等中说："如莲不染泥，菩提心体性，无有能所垢。"又说："虽显现多种，不染垢如莲花。"通过这些等等可以了知。如是一切显有皆为三密坛城之显现，而此显现并非具有局限性的对象，而是自生智慧一切相之游舞，故不离其性，一切安住为等性智慧金刚自性，真是奇妙。如《时轮金刚精要续》中说："胜者身金刚非境能境所行处，具一切相，语金刚以一切众生自心语言使了解法义。金刚持意金刚为众生心性一切安住地，如无垢宝珠
19-3-36a
执持诸物者，即智慧金刚。"


 །དེ་ལྟ་བུར་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དེ་ལ་དང་པོར་གསུང་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཐོས་པས་འཇུག །བར་དུ་བསམ་པས་ངེས་པ་དང་། མཐར་བསྒོམས་པས་རྒྱུད་ལ་འབྱོར་བ་དང་། མཐར་ཐུག་གྲུབ་འབྲས་དང་བཅས་པ་བཞི་དང་། སྔ་མ་པདྨ་གེ་སར་གཉིས་རྒྱུ་ཤེས་པ། བར་མ་སྡོང་པོ་སྒྲས་ཐོས་བསམ་གྱི་དོན་རྒྱུད་ལ་འབྱོར་བ་འཇུག་པ་ཕྱི་མ་ཡ་མཚན་པའི་བརྡས་འབྲས་བུ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་བདུད་རྣམ་པ་བཞི་འདུལ་བའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་བཞི་ལ་སོགས་པ་ལ་བཟླ་བའི་རྣམ་གྲངས་དུ་མ་ཞིག་ཤུགས་ཀྱིས།བསྟན་པ་ཡིན་ཞིང་། གང་ལྟར་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡི་ཡེ་ཤེས་རང་རྒྱུད་ལ་སྨིན་པ་འདིར་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་གནད་ཐམས་ཅད་འདུས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལ་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་དུ་མས་བསྟན་ཏེ། ཉོན་མོངས་ལས་གྲོལ་བའི་གདོད་ནས་རྣམ་གྲོལ། ལས་ཀྱིས་མི་འཆིང་ཞིང་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་འདས་པའི་རང་བྱུང་
19-3-36b
ཡེ་ཤེས། སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་། དམིགས་པའི་ཁས་ལེན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ཏེ་གཟའ་གཏད་མེད་པས་མཐའ་གང་དུའང་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས། ཁོས་ཕྱག་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐེབས་ཤིང་དེ་ལས་ལོགས་སུ་གྱུར་པ་མེད་ལ། ཁོ་ལ་གང་གིས་ཀྱང་ཚུར་མི་ཚུགས་མི་ཕྱེད་པས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས། འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་འདའ་བ་མེད་པར་དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་དང་བྲལ་བ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བརྡལ་ཞིང་། རྒྱལ་པོའི་བཀའ་ཁྲིམས་ལ་གནས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མོ་ལ་མིས་གླགས་མི་འཚོལ་བ་ལྟ་བུས་ན་འདའ་ཀ་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། ལྷག་པའི་བདེན་པ་དབྱེར་མེད། སྲས་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། གཞི་ཡི་གནས་ལུགས། ཀུན་གཞི་རྒྱུ་ཡི་རྒྱུད། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། བདེན་པ་དབྱེར་མེད། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར།
19-3-37a
འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཀློང་། ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར། ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དུ་མར་བརྗོད་དེ། དོན་དུ་གཞི་འབྲས་དབྱེར་མེད་ཆོས་སྐུ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་དེ་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ལ་རང་བཞིན་རྣམ་དག་གི་ངོས་ནས་གཞལ་ན་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པ་ཆོས་སྐུ་དངོས་ཡིན་ཏེ། རང་ངོ་ན་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། དེ་ལྟར་ཡེ་སངས་རྒྱས་པར་རྟོགས་དགོས་ཏེ། དེ་མ་ཤེས་ན་གཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་ཤེས་པར་ཕར་ཕྱིན་ཐེག་པ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྒྱུ་ཙམ་དུ་ཁས་ལེན་དགོས་པས་སྔགས་ཀྱི་ལྟ་བ་ཡང་དག་པ་མི་ཤེས་པ། དེའི་ཕྱིར་གལ་པོ་ལས། མཚན་ཉིད་རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་ཡིས། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་རྒྱུ་རུ་ཤེས། །འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ཡིས། །སེམས་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བསྒོམ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྣང་ཚུལ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། སེམས་ཉིད་ཡེ་ནས་དག་ཀྱང་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མས་མ་དག་པ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་བཞུགས་པའི་ཆོས་ཉིད་
19-3-37b
དེ་སེམས་ཅན་སོ་སོའི་རང་ངོ་ལ་ལྟོས་ན་དག་པ་གཉིས་ལྡན་གྱི་སངས་རྒྱས་མིན་པའི་ཚུལ་དང་སྒྲིབ་པ་སྤངས་ན་ཡང་སངས་རྒྱ་བའི་ཚུལ་དུ་ཐ་སྙད་བྱེད་དགོས་ལ། དེ་གཉིས་གནས་སྣང་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་འགལ་མེད་དུ་གོ་དགོས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ཡེ་ནས་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྲུབ་ཡིན་པས་ལམ་ཐམས་ཅད་དེའི་གསལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་པར་མདོ་མྱང་འདས་ལས་གསུངས་ཤིང་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་སོགས་རྒྱུད་རྣམས་ལས་ལམ་ཐམས་ཅད་གདོད་མའི་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་གསལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་ཀྱི་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་མིན་པར་གསུངས་པའི་གནད་ཟབ་མོ་ཐུན་། མོང་མིན་པ་ཤེས་པར་བྱ་ལ། དེ་ལྟར་ཤེས་ན་གསང་སྔགས་ཀྱི་དགོངས་དོན་ཚུལ་བཞིན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་འགྱུར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
如是自性任运大坛城中，初依语入闻而通达，中间由思维确定，最后由修习现于相续，究竟具足果报四者；前二"莲花花蕊"为因明解，中间"茎"表示闻思义入于相续，后"奇妙"表示果报。如是则暗示降伏四魔的亲近修持四支分等多种对应法，无论如何，此四金刚智慧成熟于自相续，此中汇集密咒道路所有关要。如是智慧以多种名称表示：从烦恼中解脱的本初解脱，不被业束缚且超越因缘的自生
19-3-36b
智慧，从痛苦中解脱的大乐菩提心，远离一切所缘执著，无所依止故不住任何边际的智慧，能印一切而无有别，任何不能侵害不可分离故如金刚之智慧，轮涅一切法不超出其外，离三时变迁平等周遍，如依王法女人不被人侵扰，故称不可超越之心智慧。此外，还称为明点唯一明性法身，殊胜真理不二，子大乐菩提心坛城，基之实相，阿赖耶因之本性，自性任运坛城，真理不二，三金刚坛城，体性自性悲心坛城，
19-3-37a
轮涅不二之境，本初觉悟坛城，本净任运坛城等多种名称。实际上，基果不二法身唯一明点即是彼性，若从自性清净方面观察，则本来成佛即真实法身，因自相中无有障碍。应当如是了悟本初成佛，若不知此，则不知基任运坛城，须如波罗蜜多乘般承认仅为佛之因，不了解密咒真实见解。因此《重要经》中说："特性因乘知，众生佛因性，果金刚乘修，心性即佛性。"若以显现方式而言，心性虽本净，但众生相续中安住的被暂时垢染之不净法性
19-3-37b
就各个众生自相而言，不是具二清净的佛，且有断障后成佛的表述方式，这两者从存在与显现角度理解为无矛盾。因此，如来藏本具功德任运，一切道路是其显明之因，如《涅槃经》所说，《智慧金刚摄集》等续部中说一切道路是本初光明法身的显明因而非生因，应了知此甚深不共要点。如是了知，则能如理通达密咒意义。


 །དེ་ལྟ་བུ་གདོད་མ་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་དོན་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ནམ་རྟོགས་ན། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ནོན་པས་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་དུ་གཞི་འབྲས་དབྱེར་མེད་མཆོ༷ག་གི༷་དངོ༷ས་གྲུ༷བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་
19-3-38a
པོའི་གོ་འཕང་བརྙེ༷ས་པ་ལ་ངེས་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས། སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་དེའི་གདིང་གིས་སྣང་སྲིད་ཡེ་སངས་རྒྱས་པར་ཐག་བཅད་ཅིང་ལ་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་རང་བྱུང་དོན་གྱི་པ༷དྨ༷་འབྱུང་གན༷ས་ཞེ༷ས་སུ༷་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བའི་ཞིང་མཐའ་ཡས་པར་གྲ༷གས་པ་ཡིན་ཞིང་། དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་བ་ཀུན་ཀྱི་ཐུགས་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚུལ་དུ་གྱུར་པ་དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའང་དེ་ཡིན་ཏེ། འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་བསྟོད་པ་གླུར་བླང་གི་ལེའུ་ལས། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཛོད་འཛིན་པ། །རྒྱལ་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་འཆང་། །ཆེ་བ་སངས་རྒྱས་རིག་སྔགས་འཆང་། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །དེར་མ་ཟད་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་གང་འདུལ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་མཚན་དང་སྐུ་ཡི་རྣམ་འགྱུར་ཐ་དད་དུ་སྣང་ཡང་། དོན་དེ་ལ་མཐར་ཐུག་པར་རྟོགས་པ་
19-3-38b
འདིས་ཟིན་ཅིང་བསྒོམ་པ་གདིང་དུ་གྱུར་ན་ཕྲིན་ལས་དང་སྤྱོད་པ་ཅི་སྣང་ཅིར་སྤྱད་པ་ཐམས་ཅད་སྔགས་ཀྱི་ལམ་དུ་འགྱུར་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གི་དགོངས་པ་ཐོབ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་། རིག་པ་རང་ཤར་གྱི་རྒྱུད་ལས། འཛིན་ཆགས་མེད་ན་བླ་མེད་རྙེད་པ་ཡིན། །མཆོད་པ་མེད་ན་ལྷ་རྣམས་འགྲུབ་པ་ཡིན། །བཟླས་སུ་མེད་ན་སྙིང་པོ་རྫོགས་པ་ཡིན། །བསྒྲུབ་དུ་མེད་ན་དངོས་གྲུབ་རྙེད་པ་ཡིན། ཞེས་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་བརྟག་གཉིས་ལས། སྒོམ་པ་པོ་མེད་བསྒོམ་པའང་མེད། །ལྷ་མེད་སྔགས་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན། །སྤྲོས་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལས། །ལྷ་དང་སྔགས་ནི་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་དང་། སྤྲོས་བྲལ་དོན་གསལ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། དེ་ཕྱིར་རང་རིག་བློ་ཡི་ཡུལ་ལས་འདས། །བཏགས་ཚད་མིང་ཡིན་བསམ་ཚད་བློ། །སྣང་ཚད་ཡུལ་ཡིན་བྱས་ཚད་འཇིག །དུས་གསུམ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པས་ན། །མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་རང་བྱུང་ཆེན་པོའི་སྐུ། །མ་བཅོས་མ་བསླད་མ་བསྒྲུབ་མ་ཞེན་པ། །མི་རྟོག་
19-3-39a
མི་འཛིན་མི་ཞེན་མི་ལྟོས་སོ། །རིག་པའི་གནས་ལུགས་དེ་ལྟར་གནས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
如是本初基坛城本来成佛自性之义无误了悟时，与三世诸佛意趣无二不退转地，刹那间基果不二最胜成就大金刚持
19-3-38a
果位获得确定，以显有清净法身意趣为依据，断定显有本来成佛而归结。此即自生义理"莲花生"于十方诸佛无量刹土闻名，同样，一切诸佛心中为智慧萨埵形式的具德佛陀莲花生文殊锐利金刚也即是彼。如《文殊幻化网赞歌品》所说："具德佛陀莲花生，遍智持有智慧藏，国王持有各种幻，伟大持有佛明咒。"不仅如此，三世诸佛佛子任何调伏寂忿坛城广大一切虽显现为不同名号与身形态，若以此究竟了悟
19-3-38b
把握且修持成为确信，则一切事业与行为的任何显现与行持皆成为密咒道路，获得瑜伽自在意趣。如是，《明性自现续》中说："无执著则得无上，无供养则诸神成就，无念诵则心要圆满，无修持则获得悉地。"又《喜金刚续二品》中说："无有修行者，无有所修持，无神无咒语，无戏论自性中，神与咒语真实住。"又《离戏大明义续》中说："因此自明超心境，所立皆名所思皆心，所现皆境所作皆灭，三时一切分别念灭故，未生未起自生大身，未造未污未修未执著，无分别
19-3-39a
无执无著无观待。明性实相如是安住。"


 །ཞེས་དང་། ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ལས། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གཅིག །འདི་ལ་སུ་ཡང་འཆོས་པར་མ་བྱེད་ཅིག །མ་བཅོས་མཉམ་པའི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་ནི། །མི་རྟོག་ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཅེས་དང་། གཅིག་ལ་རྫོགས་པའི་ལུང་འདི་ཡིས། །སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་འདི་ལ་གནས། །ཀུན་རྫོགས་པ་ཡི་དོན་འདི་ཡིས། །ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད། །བྱར་མེད་འདི་ལ་གང་གནས་པ། །ལུས་འདི་གང་ཟག་ལྷ་མི་ཡང་། །དགོངས་པ་ཆོས་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཡིན། །འདི་ཡིས་སེམས་ཅན་དོན་བྱས་ནས། །རྩོལ་སྒྲུབ་མི་བྱེད་བདེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། ཀུན་ཀྱི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདི་ནི། །ཡེ་ནས་རང་གི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་པས། །རང་བཞིན་བཅུ་ཡིས་བཙལ་ཞིང་སྒྲུབ་མི་དགོས། །ང་ཡི་རང་བཞིན་ཀུན་དཔེ་ནམ་མཁའ་འདྲ། །ནམ་མཁའ་དག་ལ་སུས་ཀྱང་རྩོལ་མི་བྱེད། །ཅེས་དང་། 
19-3-39b
རྫོགས་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས། རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་རྟོགས་གྱུར་ན། །བྱ་བའི་ལས་རྣམས་མི་དགོས་ཏེ། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྙེད་པ་འདྲ། །མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་རང་ལ་འབྱུང་། །ཞེས་དང་། དེ་དོན་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དེ། །མི་ཡི་ལུས་ལས་སངས་རྒྱས་ཐུགས། །རང་བྱུང་སྐུ་ལ་ཚངས་པའི་གསུང་། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཀུན་བཟང་ཉིད། །ཅེས་དང་། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེ་བ་རང་ལ་གནས་པའི་རྒྱུད་ལས། དོན་དམ་བདེན་པ་མ་རྟོགས་ཤིང་། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མ་ཤར་ན། །དུག་ཏུ་མ་སོང་གང་ཡང་མེད། །དགྲར་ཡང་མི་གནོད་གང་ཡང་མེད། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་རྟོགས་ཤིང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ཕྱེ་ན། །འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་གཅིག་ཀྱང་མེད། །སངས་རྒྱས་མིན་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད། །ཅེས་དང་། རྟག་མེད་ཆད་མེད་བདེ་བ་ཆེ། །འགྱུར་མེད་རྩོལ་མེད་རང་བྱུང་གནས། །ང་མེད་བདག་མེད་ཕྱོགས་རིས་མེད། །ཅེས་དང་། མ་བསྐྱོད་ཇི་བཞིན་དབྱིངས་ན་གསལ། །མ་བསྐྱེད་
19-3-40a
རྫོགས་པས་རྫོགས་ཆེན་དང་། །བྱ་རྩོལ་མེད་པས་འདུས་མ་བྱས། །སྨོན་དུ་མེད་པར་རང་ལ་རྫོགས། །ཁམས། གསུམ་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་ཀུན། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱན། །ཡོན་ཏན་ཆེ་བའི་ཞིང་ཁམས་ལ། །མ་ལུས་པར་ཡང་སངས་རྒྱས་སོ། །ཞེས་དང་། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀློང་དྲུག་པའི་རྒྱུད་ལས། ཐོག་མའི་མགོན་པོ་དྲི་མེད་དག་པ་འོད་ཀྱི་དབུས་ནས་རང་བྱུང་རང་ཤར་བས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་མཛད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་ཡང་གསང་མཆོག་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་སྟེ། ། དེ་ལ་མི་ལྡོག་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བློ་རྩལ་སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་སྐལ་བ་ཅན། །འབྲས་བུ་ཀུན་ཀྱི་ཚད་དུ་ཕྱིན་པའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ང་དང་སྐལ་བ་མཉམ་པའོ། །ཞེས་དང་། ཀློང་རབ་འབྱམས་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཀྱང་། །མཉམ་པའི་དོན་ལས་གཡོས་པ་མེད། །ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གཅིག །ཅེས་གསུངས་པ་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཐུག་གི་དོན་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལུང་རྣམས་ཀྱིས་གསལ་བར་བསྟན་པ་
19-3-40b
བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གནས་ལུགས་ལ་ཡེ་སངས་རྒྱས་པའི་རང་བཞིན་གདོད་མ་གཞི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལྟ་བུ་ལས་ཆོས་གང་ཡང་མ་གཡོས་མི་གཡོ་གཡོ་བར་མི་འགྱུར་ན་ཡང་། སྣང་ཚུལ་ལ་རྩལ་ལམ་འཁོ༷ར་གྱི་ཚུལ་དུ་འཁོར་འདས་ཀྱི་སྣང་ཆ་དུ༷་མ་སྣ་ཚོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ཤར་ནས། མ་རྟོགས་ལོག་རྟོགས་ཕྱོགས་རྟོགས་ཡང་དག་ཇི་བཞིན་ཉིད་དུ་མ་རྟོགས་པའི་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་འཕྲོ་བས་མུ་མེད་པ་སྟེ། དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་ཀླས་པར་འབྱུང་བས་མཁ༷འ་ཞེས་དང་། དེ་ལྟར་འཕྲོ་ཞིང་འཆར་བས་འགྲོ༷་ཞེས་དང་ཚད་མེད། མང༷་པོ༷ས་བསྐོ༷ར་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཐམས་ཅད་གནས་ལུགས་ཀྱི་རང་རྩལ་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ཙམ་སྟེ། ཐེག་ཆེན་གྱི་མདོ་སྡེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་འཁོར་འདས་ཀྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་རྟོག་པའི་དབང་གིས་བཞག་པ་ཙམ་དུ་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
又《遍作王经》中说："如何显现即真如一体，任何人勿加改造，未造平等之王，无念法身意趣任运成。"又说："以此一圆满教，佛陀意趣于此住，一切圆满义理此，使一切悉皆圆满。住于无作此，此身凡夫天人等，意趣法性即佛陀，以此利益众生已，无需勤修得安乐。"又说："一切精髓菩提心，本来自性任运成，无需以十种自性寻求修持，我之自性如虚空比喻，虚空中谁亦不勤作。"
19-3-39b
《大圆满智慧虚空等同续》中说："若悟自生法身，不需行为诸事业，如获得珍宝般，事业功德自然生。"又说："了悟此义瑜伽士，人身中有佛心意，自生身有梵音语，立即即是普贤尊。"又《普贤伟大自住续》中说："未悟胜义谛，自生智慧未显现，无有不成毒，无有不害敌。了悟大乐义，开启菩提心门，无一不得果，无一非佛陀。"又说："非常非断大乐性，不变无勤自生住，无我无执无偏袒。"又说："未动如实界中明，未生
19-3-40a
圆满故大圆，无勤造作故无为，无所祈愿自圆满，三界器情一切无余，大乐自身庄严，功德伟大刹土中，无余皆成佛。"又《普贤六境续》中说："最初怙主无垢清净光明中央自生自现，成为诸佛事业本体最胜大密身，于彼不退解知瑜伽智力具足有缘者，等同我证一切果量之普贤。"又《广大境界王续》中说："虽能统御轮涅一切，平等义中不动摇，一切皆为普贤一。"如是所说等，究竟义显示之金刚教言明确指示
19-3-40b
之通。如是实相中本来成佛自性本初基坛城如是，任何法皆未曾不动不会动摇，然而在显现方式中，以力量或眷属方式现为轮涅显相诸多各种自性，未证、错证、片面证、未如实正证的显现不可思议放射无尽，三世一切遍满法界而生，故称"虚空"；如是放射显现故称"行"，无量"众多围绕"。这一切皆为实相自力心之显现而已，大乘经典中亦说轮涅一切显现唯由分别念安立而已。


 །དེ་ལྟ་བུའི་དུས་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལས་མ་འདས་བཞིན་དུ། དུས་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་མུ་མེད་པར་དག་དང་མ་དག་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཡང་། གནས་ལུགས་ཀྱི་
19-3-41a
ངང་ནས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡི་ངོ་བོར་ཡེ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་དུ་རྟོགས་ནས་དེ་ལས་མ་འདས་པར་རང་བབ་སོ་མ་ཟང་མ་རྣལ་མ་དལ་བ་བག་ཡངས་སུ་འཇོག་པའི་གནད་ཟབ་མོས་ཟིན་པས་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱི་ངོར་གསེར་གླིང་དུ་ས་རྡོ་ཕལ་པ་མ་རྙེད་པ་ལྟར་མ་དག་པའི་སྣང་ཞེན་རང་མཚན་པ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་དག་པ་རབ་འབྱམས་སུ་ཤར་ནས་ཤར་གྲོལ་འཛིན་མེད་ཆུ་བོ་རྒྱུན་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་ཐ་སྙད་བློས་བཏགས་ཀྱི་འཆིང་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་ཞིང་། ཐེག་ཆེན་ལམ་འབྲས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་རྫོགས་ཏེ་འཇིགས་མེད་ཆོས་སྐུའི་གཏན་སྲིད་ཟིན་པ་ལམ་དང་ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་རྩོལ་མེད་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་དགོངས་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་པ་ལ། གནས་ལུགས་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་ལ་བསམ་ནས་ཁྱེ༷ད་ཀྱི༷་རྗེ༷ས་སུ༷་བད༷ག་སྒྲུ༷བ་ཀྱི༷ས་ཞེས་དང་། དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་པས་སྣང་སྲིད་རྡོ་རྗེ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤར་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རང་རྒྱུད་བྱི༷ན་གྱི༷ས་རློབ་པ་ཡིན་ལ་དེའི་ཕྱི༷ར་ཡང་དག་པའི་དོན་དེ་ཉིད་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ནི་གདོད་མ་
19-3-41b
གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་དུ་གཤེ༷གས་སུ༷་གསོ༷ལ་ཞེས་པ་སྟེ། ལམ་འདི་ལྟ་བུ་ནི་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡིན་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་མར་གྱུར་པས་གུ༷་རུ༷་ངོ་བོ་ཆགས་ཐོགས་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟིགས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིན་པས་པ༷དྨ༷། བསྒྲུབ་བྱའི་མཐར་ཐུག་མངོན་དུ་གྱུར་པས་སི༷དྡྷི༷་གཞི་འབྲས་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་པའི་དོན་ལ་དམ་པས་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ཧཱུ༷ྃ་ཞེས་སྨྲོས་པའོ། །དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་དུས་ན་མདོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་དོན་མཐར་ཐུག་ཟབ་མོ་དོན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སོ་སོ་རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མངོན་བྱས་པས་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལ་གནས་པའི་དངོས་དང་དངོས་མེད་སོགས་མཚན་འཛིན་གྱི་ལྟ་བ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་རང་སར་ཞིག་པར་འགྱུར་ཏེ། མཁའ་འགྲོ་མའི་སྡོམ་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལས། བདུད་རྩི་ཁར་ཟོས་སླར་ལ་དོར་བ་མེད། །ངན་སྐྱུགས་ཕྱིར་དོར་སླར་ལ་ཟ་བ་མེད། །རང་རིག་བྱང་ཆུབ་བདུད་རྩིའི་རོ་ཚོར་ན། །ལོག་རྟོག་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་འབྲས་ག་ལ་ཚོལ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་འགྱུར་ལ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཟུང་འཇུག་
19-3-42a
གཉུག་མ་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ལས་འདར་མེད་པས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་འཇིགས་མེད་རྟག་པའི་ལམ་རྙེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ནི།ཇི་སྐད་དུ་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས། ལུས་ནི་དྭངས་ཤིང་རྡུལ་ཕྲན་ཉམས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་མཚན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་རྫོགས་འགྱུར། །སྣ་ཚོགས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཉིད་ནི་དྭང་ཤིང་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་རྨི་ལམ་བཞིན་དུ་སྣང་། །སྐད་ནི་ཀུན་ནས་ཆད་པ་མེད་ཅིང་དུ་མའི་སྐད་གཞན་དག་གིས་གཞན་གྱི་སྙིང་ལ་འཇུག་པ་སྟེ། །སེམས་ནི་དམ་པའི་བདེ་བས་གང་ཞིང་མི་གཡོ་ཐམས་ཅད་དུས་སུ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པས་འཁྱུད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་པར་གྱུར་པའོ། །༈
结合修道次第
གསུམ་པ་གོང་བསྟན་དེ་དག་ཉམས་ལེན་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བསྟན་ན། དང་པོར་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚུལ་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཟབ་མོའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་རྐྱེན་བྱེད། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་བསྟན་ཏེ་ཐབས་
19-3-42b
གྲོལ་གྱི་ལམ་སྤྱི་དང་། མྱུར་ལམ་མཐར་ཐུག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་གནད་ཉམས་འོག་ཏུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ། ནན་ཏན་སྙིང་པོར་བྱས་ཏེ་བརྩོན་པས་ལ་བཟླ་བའི་མན་ངག་ནི་བཤད་པ་ལྟ་བུའི་དགོངས་པའི་གདིང་རྙེད་ནས་རིག་འཛིན་གྱི་གྲུབ་མཐའ་རྙོགས་པར་འགྱུར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
如是三时等性法性中未出离的同时，三时显现无尽清净与不清净各种显现，从实相
19-3-41a
本性中，了悟一切显有本为四金刚体性本来清净自性，不离其中而安住于自然本真自在放松状态之甚深关要，因此在智者眼中，如在金洲中未见普通石块一样，无有不净显现执著自相，一切显为广大清净，安住于显即解脱无执水流相续瑜伽，从名言意识施设的一切束缚中解脱，大乘道果一切功德不求自成，获得无畏法身永恒存在，安住于一切道与乘之究竟无勤阿底瑜伽意趣，如是思维实相之义而"随你我修持"，如是修持而显有现为四金刚坛城，是智慧加持自相续，因此证悟真实义即是祈请返回本初
19-3-41b
基之坛城。如是道路是一切口诀之精髓，为一切智慧之上师，故为"上师"；本体离执著碍的无染智慧观照，故为"莲花"；所修之究竟显现，故为"悉地"；以证悟基果无别之义而尊贵心种子"吽"。如是证悟之时，一切经续所示究竟甚深真实义，由各别自证智慧现前，故住于分别念行境之有无等一切执相恶见自然崩溃。如《空行母誓约续王》所说："甘露入口不再吐，呕吐物吐后不再食，若尝自明菩提甘露味，何须寻求错见迷乱因果。"如是一切显有皆为双运
19-3-42a
本性俱生大乐自性不离，获得不退无畏恒常道路的瑜伽士，如《吉祥时轮》所说："身澄清尘微消失如虚空，圆满具足诸相等，种种三世界澄清解脱障，如梦显现，语无有断绝以多种他语入他心，心充满胜乐不动一切时，俱生拥抱。"如是所说，获得大手印成就自在。
结合修道次第
第三，前述修持贯穿一体而言，首先以母瑜伽方式祈请，作为生起甚深智慧的缘起，然后示现具相庄严上师及方便
19-3-42b
解脱道总体，以及究竟捷径大圆满道之要领修持掌握，以精勤为要而努力，归结的口诀如前解释，获得意趣确信后，持明宗义将清晰。


 །དེའང་སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ལ་ཡིད་ཆེས་ལྡོག་པ་མེད་པས་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་བསྒོམས་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བདུན་པས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་བབ་པའི་བདུད་རྩིས་རང་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རྣག་ཁྲག་སྲོག་ཆགས་དུད་ཁུ་མི་གཙང་བ་སོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐོན། མཐར་རང་ལུས་ཀྱང་ལན་ཚྭ་ཆུར་ཞུ་བ་ལྟར་སྦྱང་བའི་ཁུ་བ་ས་འོག་འཆི་བདག་གི་གཙོས་གདོན་དང་ལན་ཆགས་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཁར་སོང་བས་དེ་དག་ཚིམ་ཞིང་བུ་ལོན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ནས་སྟོང་ཉིད་དུ་ཡལ། སླར་ཡང་རང་ལུས་གང་མོས་ཀྱི་ལྷ་སྐུ་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྒོམས་པའི་སྙིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་སུ། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ཉིད་མར་བྱོན་ནས་མི་ཤིག་པའི་ཐིག་ལེ་དང་རོ་མཉམ་དུ་བདེ་
19-3-43a
ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་མཉམ་པར་བཞག །རྗེས་ཐོབ་ཏུ་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ལྷའི་གསལ་སྣང་དང་ཟ་བ་དང་འགྲོ་འདུག་མཆོད་སྐོར་སོགས་སུ་ལམ་དུ་ཁྱེར། ཉལ་བའི་ཚེ་བླ་མ་སྙིང་དབུས་སུ་དམིགས་པ་སོགས་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐུན་མཚམས་མེད་པའི་དགེ་སྦྱོར་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟར་འབད་པ་དང་། མདུན་མཁར་དམིགས་ལ་མཆོད་བསྟོད་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་དབབ་པ་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་གལ་ཆེ་སྟེ། སྤྱིར་བླ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་བ་དང་། ཁྱད་པར་ཟབ་མོའི་ལམ་གྱི་རྟོགས་པ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་རང་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པ་ཁོ་ནར་རག་ལས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། དོན་དམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཚོགས་བསགས་སྒྲིབ་པ་དག་པའི་ལག་རྗེས་དང་། །རྟོགས་ལྡན་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་ན་ལས། །གཞན་དུ་ཚོལ་བ་རྨོངས་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་དང་། གཞན་གྱིས་བརྗོད་མིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །གང་དུ་ཡང་ནི་མི་རྙེད་དེ། །བླ་མས་དུས་
19-3-43b
ཐབས་བསྟན་པ་དང་། །བདག་གི་བསོད་ནམས་ལས་ཤེས་བྱ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སླད་དུ་མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་གཞུང་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་ཟུང་འཇུག་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཅར་ཕོག་རྗེན་པར་ངོ་འཕྲོད་པའི་མན་ངག་ལ་འདྲིས་པར་བྱས་ཏེ་བསྒོམ་བྱའི་དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བྱས་ནས། ཐབས་གྲོལ་གྱི་ལམ་གང་འོས་རང་གི་ཉམས་ཚོད་དང་རྟོགས་ཚད་ཀྱི་དུས་དང་བསྟུན་ཏེ་ཚུལ་བཞིན་འབད་པས་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་འགྲུབ་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
此外，以不退转之信心观想一切皈依处总集之上师莲花生大士于头顶之上，以金刚七句祈祷猛烈祈请。上师身流下甘露，清除自身三门之病魔罪障痛苦一切，以脓血虫类烟雾不净物等形式排出。最后，自身也如盐溶于水般融化，成为净化之液体流入地下，以阎罗魔王为首的鬼神及业债主口中，使他们满足，债务与伤害一切净化后消融为空性。复又观想自身为任意本尊光明形相，心间八瓣莲花中央，顶上上师亲自降临，与不坏明点融合一味，安住于大
19-3-43a
乐智慧中。后得时，将所依能依本尊明显显现、饮食、行住、供养转绕等纳入道中。睡眠时观想上师住于心中央等，一切行为中无间断修持如河流般精进，面前虚空中观想上师，供养赞颂祈请，并祈请身语意加持等方式祈祷尤为重要。一般而言，依上师生起增上决定善之一切功德，特别是甚深道之证悟唯依上师加持入自相续，如所说："胜义俱生智慧，乃从资粮积聚障碍清净，及具证上师加持独一而生，若他处寻求当知是痴。"又说："他不能言说之俱生，何处皆不可得，从上师时
19-3-43b
方便示教，及自福德而了知。"如是所说。然后，为现前义智慧，应熟悉经续论典及注疏总体，尤其是即刻直接认识双运义智慧之口诀，消除修持之对象的疑惑后，依自己的修持程度和证悟程度，随时机精进修持适合的方便解脱道，成就暂时与究竟之果。


 །འདིར་སྨྲས་པ། སྒྲིབ་བཅས་སེམས་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་བཏགས་པ་ཡི། །དོན་ཆུང་ཚིག་ཕྲེང་འགའ་དང་འགའ་ཞིག་ལ། །མཁས་པས་ལེགས་པར་བཤད་ན་ངོ་མཚར་སྟོང་། །ཅིག་ཆར་འཛིན་པའི་གནས་སུ་འགྱུར་སྲིད་ན། །སྒྲིབ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་ཆོས་ཁམས་ཀུན། །ཇི་བཞིན་མངོན་པར་གཟིགས་པའི་མཁྱེན་ཀློང་ལས། །ཟབ་དོན་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བཟང་གློག་ཕྲེང་གར། །རྩོལ་མེད་སྐལ་
19-3-44a
བཟང་ཡིད་ལ་མངོན་དེ་ནི། །བྱིས་བློས་རྣམ་པར་དཔྱད་པའི་སྒྲོ་བསྐུར་གྱིས། །དོག་པའི་དབྱིངས་ལ་ཆུད་པར་མི་སྲིད་ཀྱང་། །དད་པས་ཉེ་བར་ལེན་པའི་སྐལ་བཟང་ལ། །ཡིད་བཞིན་རྗེས་སུ་འཇོ་བའི་གར་དུ་སྟོན། །དེ་ཕྱིར་རྗོད་བྱེད་གསུང་འདིས་མདོ་རྒྱུད་ཀྱི། །ཆོས་ཚུལ་མཐའ་དག་མཚོན་པར་ནུས་མོད་ཀྱི། །འདི་ཡིས་འདི་ལྟར་མཚོན་ཞེས་ངོ་མཚར་ཀུན། །བདག་འདྲ་ལྟ་ཅི་སེམས་དཔས་ཀྱང་ནུས་མིན། །ཟབ་མོའི་གནས་ལ་རྨོངས་པའི་བློ་ཆུང་འགས། །ཟབ་དོན་གཟུགས་མཆོག་སྤང་བའི་ཚིག་བརྙན་ལ། །ཟབ་མོ་རྟོགས་དཀའ་ཅི་ཡང་མེད་དོ་ཞེས། །ཟབ་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཡང་བསྔགས་མི་བྱེད། །རྨད་བྱུང་བློ་ཡི་ཆུ་གཏེར་དྭངས་པ་ལ། །དད་པའི་རྒྱུ་སྐར་སྣང་བརྙན་བཀྲ་བའི་ཚེ། །ངོ་མཚར་རྡོ་རྗེའི་གསུང་རྣམས་ཚིག་གཞན་ལས། །ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་རི་བོང་འཛིན་དེ་མཐོང་། །འདི་ལྟར་ཟབ་དོན་ས་འོག་གཏེར་གྱི་དཔེས། །རྒྱུན་དུ་ངག་ལ་གསན་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི། །མིང་ཚིག་
19-3-44b
ཡི་གེ་འདུས་པའི་དམ་རྒྱ་ལས། །རང་བྱུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་བདག་གིས་རྙེད། །སྙིང་དབུས་དྲི་མེད་རིག་པའི་ཐིག་ལེ་ལ། །དཔལ་ལྡན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་བསྒོམ་པས། །བྱིན་རླབས་བརྒྱུད་པའི་ལུང་འདི་ཡིད་ལ་ཐོབ། །དེ་ཚུལ་མིང་ཚིག་ཡི་གེའི་ལམ་དྲངས་པ། །རྣམ་བཤད་པདྨ་དཀར་པོ་འདི་སྤེལ་བས། །འགྲོ་ཀུན་ཡིད་མཁར་རོལ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །རང་བྱུང་པདྨ་རྒྱལ་པོ་མཐོང་གྱུར་ཅིག །བདག་དང་འདི་ལ་འབྲེལ་བ་ཐོག་པ་རྣམས། །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་པདྨས་རྗེས་འཛིན་ཞིང་། །ཐོས་བསམ་བསྒོམ་པ་གེགས་མེད་འགྲུབ་པ་དང་། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་གྱུར་ཅིག །རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་ནང་རྒྱུད་ཡོ་ག་གསུམ། །ཁྱད་པར་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཡི། །བསྟན་པ་རིན་ཆེན་ཕྱོགས་བཅུར་རབ་རྒྱས་ནས། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་སྐྱིད་ཆོས་འབྱོར་རབ་འཕེལ་ཤོག །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བདུན་པའི་རྣམ་བཤད་པདྨ་དཀར་པོ་ཞེས་ཕྱི་ལྟར་ཚིག་ཕྲེང་
19-3-45a
བཀྲལ་བས་གསལ་ཞིང་གོ་བདེ་བའི་འདམ་མ་རྒྱས་པ། ནང་ལྟར་སྦས་དོན་སྦྲང་རྩིའི་རོ་མངར་བ། ཉམས་ལེན་བྱིན་རླབས་མཆོག་གི་དྲི་བསུང་འཐུལ་བའི་ཁྱད་པར་སུམ་ལྡན་འདི་ནི། སྔར་རང་ལོ་ཉེར་ལྔ་པ་ལྕགས་རྟ་ཧོར་ཟླ་དྲུག་པའི་ཚེས་ལ་རྫ་ཡི་རྒྱལ་པོའི་ཉེ་འདབས་སུ་རྐྱེན་ཞིག་གིས་བསྐུལ་ཏེ་ཕྲལ་བྱུང་དེ་ཉིད་དུ་སྦས་དོན་རྣམས་སེམས་ལ་ཤར་བ་ལྟར་ཟླ་བ་དེའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ལ་རྫོགས་པར་བྲིས་པ་དེ་ལ་རྗེས་སུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་སོགས་ཀྱིས་ལེགས་སོའི་གསུང་གནང་ན་ཡང་། རང་ཆུང་དུས་ཀྱི་རྩོམ་པའི་ཞད་ཀྱིས་ཚིག་ཉོབ་ཞད་སོགས་འདུག་པ་ཅུང་ཟད་བཅོས་ངང་ལུས་པ། ཕྱིས་སུ་རྩོམ་གཞིའི་དཔེ་ཡང་མ་ལོན་ན་ཡང་། རིང་མོ་ནས་རང་ལ་གུས་པས་བླ་མར་བཟུང་སྟེ་སྒྱུ་མེད་པར་གཡོག་བྱས་པས། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་དད་པ་མཆོག་ཏུ་བརྟན་པ་ཉེར་གནས་ཤེས་རབ་འོད་གསལ་ཞེས་བྱ་བས་ཚིག་བདུན་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་སླར་ཡང་འདོན་
19-3-45b
པར་དམ་བཅས་ཐོག་ཁོ་རང་གི་རྩོལ་བས་བཙལ་ནས་སྔར་གྱི་རྩོམ་གཞིའི་དཔེ་ཡང་རྙེད་ལ། བདག་ལའང་ཚིག་བདུན་རྣམ་བཤད་དེ་ཞིབ་བཅོས་གྲུབ་པ་དང་།ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཁྱད་པར་གྱི་གནད་ཚང་བ་དགོས་ཞེས། རྟེན་དང་བཅས་ཏེ་ཡང་ཡང་ནན་ཏན་གྱིས་གསོལ་བསྐུལ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
此处说道：带障碍之心所普遍施设的，微小义理几段词句，贤者善加解说则成千奇妙，若能成为顿时领悟之处，离障智慧眼见一切法界，如实明见的智慧境界中，深义金刚善语闪电舞，无勤现于善缘
19-3-44a
心中者，以幼稚心详细分析的增减，置于狭隘界中实不可能，然对信心摄取之善缘，如意随顺之舞台展示。因此，此能诠语虽能表示经续的，一切法门确实如此，此表彼义之种种奇妙，如我何况菩萨亦不能。对甚深义理愚昧之浅智者，将甚深义理胜形舍弃词句影像，说甚深难悟无有任何，不赞叹甚深广大金刚语。殊胜智慧海洋澄清时，信心星辰倒影绚丽之际，奇妙金刚语较他语词，卓越之月亮则见之。如是深义地下宝藏喻，常于语中闻之祈祷的，名词
19-3-44b
文字聚集之印契中，自生心意秘密被我得。心中央无垢明性明点上，具德圆满佛陀莲花生，文殊智慧萨埵彼修持，加持传承此教法获得。如是名词文字引导方式，解释白莲此传播，令一切众心空游舞智慧，自生莲花王愿得见。我与此有缘遭遇者，生生世世莲师摄受，闻思修持无碍成就，自他二利任运成就。佛陀教法总体及内续瑜伽三类，尤其光明金刚精髓之，宝贵教法十方广大，众生安乐法财极增长。如是金刚七句祈祷解释白莲，外如词句
19-3-45a
解析清晰易懂的详细泥泞，内如隐义蜂蜜甜美味，修持加持殊胜香气氤氲的三种殊胜，此乃先前二十五岁铁马六月时，于札域王城附近因缘触发而突然产生，当时隐义显现心中，于该月十五日写完。后来，转世珍贵上师晋美钦哲旺波等虽赐予赞语，然因年少时著作之粗糙，词句陈旧粗糙等稍加修改而遗留，后来虽未获得著作底本，然长期以来敬奉我为上师并真诚侍奉，对莲师具最坚固信心的近侍喜饶奥色，以七句祈祷百万十三遍祈祷，并再次立誓诵
19-3-45b
诵念，通过他自己的努力寻找得到旧时著作底本，并向我请求详细修改七句祈祷解释，及具足外内密三种区别要点，带着供养一再殷切祈请，依此


 རྟེན་དང་བཅས་ཏེ་ཡང་ཡང་ནན་ཏན་གྱིས་གསོལ་བསྐུལ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། བསྐུལ་པ་པོ་སོགས་གུ་རུའི་རྗེས་སུ་མོས་པ་རྣམས་དང་དུས་མཐའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་བརྩེ་བའི་བསམ་པས་ནད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བརྩོན་པ་བསྐྱེད་དེ། སྔར་གྱི་ཚིག་ཉོབ་རྣམས་དོན་བསྡུས། སྔ་ན་མེད་པའི་ཁྱད་པར་དུ་མ་བསྣན་ཏེ་སྔར་བས་ཆེས་ལྷག་ཅིང་བཟང་བར། འཕར་བ་ལྕགས་གླང་གི་ལོའི་ཧོར་ཟླ་དྲུག་པའི་ཚེས་དགེ་བར་ཐེག་གསུམ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག་པའི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་རྫོགས་ཆེན་ཤྲཱི་སེང་ཧར་གྲགས་པའི་གཟིམ་ཆུང་དུ་མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་ལེགས་པར་གྲུབ་པར་བགྱིས་པ་འདིས་ཚུལ་འདིར་འབྲེལ་ཚད་པདྨ་འོད་དུ་སྐྱེ་བ་དང་། རྣམ་བཤད་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་པ་དང་སེམས་
19-3-46a
ཅན་ལ་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེ་ལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །དགེའོ། མངྒ་ལཾ།། །།སླར་ལྕགས་ཁྱི་ཟླ་༧པའི་ཚེས་༡༤དུས་༦དགེ་བར་༢༡ཁ་སབ་རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་ལོ།། །།༈ ཨོཾ་སྭ་སྟི། སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སྐྱེ་འཆི་མི་མངའ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས་དངོས། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །འབྲལ་མེད་ཚངས་གནས་རྒྱན་དུ་རྟག་བཞུགས་གསོལ། །ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་སྙིང་པོའི་བཅུད། །རྡོ་རྗེ་གསུང་གསང་ཚིག་བདུན་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ། །ཟབ་གསང་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་ཐོ་ལེ་བ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་བཅུད་འདི་རྨད་བྱུང་། །རྒྱལ་བའི་ཆོས་མཛོད་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ། །ཀུན་ཀྱི་མཐར་ཐུག་སྙིང་པོའི་དགོངས་འགྲེལ་མཆོག །ཚིག་དོན་བཀོད་ལེགས་སྤྱི་སྦས་སྙིང་པོ་ཡི། །ཉམས་ལེན་མཐར་ཐུག་འདི་མཚུངས་གཞན་སུ་ཞིག །པདྨ་
19-3-46b
འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ལས། །རིག་སྟོང་དགོངས་པའི་ཀློང་ནས་ཆོས་མཛོད་བཅུད། །འཇམ་མགོན་བླ་མས་བརྩེ་བས་ཕ་ཕོག་གནང་། །སྟོང་གསུམ་གསེར་གྱིས་བཀང་བས་དཔེར་འོས་ཅི། །དེ་ཕྱིར་སྔ་འགྱུར་བརྒྱུད་པ་རིན་པོ་ཆེ། །སྟོན་དང་བསྟན་འཛིན་འཕགས་རྣམས་དགྱེས་བསྐྱེད་བསླད། །དིལ་མགོ་མཁྱེན་སྤྲུལ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར་ནས། །ངོ་མཚར་འཕྲུལ་ཆེན་སྤར་གྱི་གླེགས་བམ་བསྐྲུན། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་རབ་དགེ་དྲི་མེད་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་། །སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་མི་ནུབ་སྲིད་མཐར་རྒྱས། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ཀུན་གདོད་གཞིར་ངལ་འཚོ་ཤོག །བླ་མ་མཆོག་དང་དབྱེར་མེད་མཚོ་སྐྱེས་རྗེ། །སྙིང་དབུས་དད་པའི་པདྨོར་རྟག་བཞུགས་ནས། །
19-3-47a
རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་དགོངས་པའི་བཙན་ས་ཟིན། །ཚེ་འདིར་སྐུ་བཞིའི་རྒྱལ་སར་དབང་འབྱོར་ཤོག །ཅེས་པའང་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཟབ་གསང་རྟོགས་པའི་མངའ་བདག་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་དབྱིངས་འོད་གསལ་གྱིས་གསུང་ངོར་འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་མཛད་པ་སྐབས་ཐོབ་ཚིག་ཕྲད་ཅུང་ཟད་བསྒྱུར་བ་དགེའོ། །དགེའོ། །དགེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
带着供养一再殷切祈请，依此祈请者等对上师具信心者及末法时期众生起悲悯之心，生起战胜疾病的精进，将先前陈旧词句简略，增添了许多前所未有的特点，使之更为殊胜美好。于铁牛年六月吉日，于弘扬三乘法音的大寺院大圆满胜狮子之寝室，由弥旁南嘉所善加完成。愿与此法门有缘者生于莲花光中，愿此解释对教法与众
19-3-46a
生带来广大不断利益。善哉！吉祥！后于铁狗年七月十四日六时吉时，善加完成二十一处修正，吉祥增长！嗡萨德！五身任运智慧金刚持，无生无死实际真佛陀，有缘具义乌金金刚持，不离梵住庄严常安住。极为甚深究竟精髓，金刚语密七句修法，秘密空行心血精华，三世诸佛意精此殊胜。佛陀法藏甚深广大，一切究竟心要注释最上，词义善排列显密精要，修持究竟此等谁能比。莲花
19-3-46b
文殊金刚加持力，智空意境中法藏精华，文殊怙主上师慈爱恩赐，三千世界满金如何比？因此前译传承珍贵，导师持教圣者生欢喜，迪沟钦活佛扎西华饶，稀有殊胜印刷经典制作。由此所生纯善无垢善，圆满具德上师意趣，精要教法不灭世间增，遍空众生本基得安息。最胜上师无别湖生尊，心中央信心莲花常安住，
19-3-47a
金刚顶尖意趣要塞得，愿此生四身果位获自在。此乃自性大圆满深密证悟之主上师仁波切法界光明语前，蒋阳罗珠嘉措所作，临时词句略加修改，善哉！善哉！善哉！


 །མངྒ་ལཾ།། །།
19-3-47b
empty page
19-4-1a


这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译成简体中文：
吉祥！！
19-3-47b
空白页
19-4-1a


